RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Artistic Nude
  4. » Untitled Photo

 
Untitled Photo...

Mia 1

View gallery (21 photos)



Attention: the definition of 'artistic nude' is very subjective and some photos may look inappropriate.

If you don't want to see the photos or this user, click here: ignore this user


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 02, 2014 (10:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Forse l'altra versione è più fine.Direi una visione più poetica.Ovvio è del tutto soggettivo,E capisco che questa versione, è quasi a gentile richiesta.Bella anche cosi.

Maybe the other version is a more fine.Direi poetica.Ovvio is entirely subjective, and I understand that this version is almost a kind richiesta.Bella even so.

avatarjunior
sent on July 02, 2014 (10:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Semplice e pulita ! Grazie Raffaele ! Leggermente bruciata a sx a mio vedereSorriso

Simple and clean! Thank you Raffaele! Slightly burnt on the left in my opinion :-)

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (10:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Probabilmente lo è.Ma dobbiamo stare sempre a pontificare sui massimi sistemi? Una foto può semplicemente piacere o non piacere,per quello che rappresenta?Ho voluto scrivere il pensiero di Protagora di Abdera sulla mia pagina,con la speranza che qualche "bravo" e virtuoso del diaframma la legga e la rifletta. A te, se piacciono gli spaghetti ,sono il piatto più buono del mondo.La foto più pagata in assoluto "Rhein" di Andreas Gursky battuta a 4.338.500 dollari da Christie per me è una delle più brutte che abbia mai visto.Non per chi ha sborsato quella cifra.Chi ha ragione? Io o il miliardario? Dai pure tu un'occhiata a quella foto,sarebbe interessante sapere se ti piace.
Affettuosamente.

Probably the è.Ma we always have to pontificate on the Two Chief World Systems? A photo may simply like it or not, for what it represents? I wanted to write the thought of Protagoras of Abdera on my page, with the hope that some "good" and virtuoso of the diaphragm read and reflect. To you, if you like spaghetti, are the most delicious dish of the highest-paid mondo.La photo ever "Rhein" by Andreas Gursky for $ 4,338,500 at Christie joke for me is one of the ugliest I've ever visto.Non for who has paid the cifra.Chi right? I or billionaire? By well you look at that picture, it would be interesting to know if you like it.
Affectionately.

avatarjunior
sent on July 02, 2014 (11:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lo vista a me da un senso di vuoto ma si sa La fotografia a prescindere da regole giuste o sbagliate che siano e soggettiva , mi piace si x certi aspetti (molto geometrica ) ma lui e Andreas Gursky e io no ;-)Ettore

The sight of me with a sense of emptiness but you know the rules of photography regardless of right or wrong and that they are subjective, I love you x some respects (very geometric) but he and Andreas Gursky and not me ;-) Hector

avatarjunior
sent on July 02, 2014 (11:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Preferisco l'altra.
In questa sono evidenti i limiti tecnici.
Nell'altra i limiti sono stati "piegati" a tuo favore in una sorta di "licenza poetica".
In questa, i limiti tecnici sono tali e basta. Fino a che la foto rimane piccola... si può anche guardare (senza troppa attenzione, però); non appena apri la versione più grande... evidenti i tentativi di cammuffare il risultato degli alti ISO che la 550D non regge minimamente.

Meglio la prima ;-)

I prefer the other.
In this are obvious technical limitations.
In the other, the limits were "bent" in your favor in a kind of "poetic license".
In this, the technical limitations and these are enough. As long as the picture is small ... you can also look (without too much attention, though); as soon as you open the larger version ... obvious attempts to camouflage the result of the high ISO and the 550D does not hold up at all.

Better than the first ;-)

avatarjunior
sent on July 02, 2014 (11:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vero Mirrbeau a 6400iso questa nonostante tutto e un piccolo miracolo con la 550D sopra a 1600iso anche secondo me non regge ma purtroppo x ora e questa grazie Ettore ;-)

True Mirrbeau 6400iso in spite of all this, and a small miracle with the 550D above 1600iso also does not stand up for me but unfortunately it for now and thanks Ettore this ;-)

avatarsupporter
sent on July 02, 2014 (17:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella anche questa, ma soggettivamente, mi piace più in b&w, più artistica;-)
Ciao
VittorioCool;-)

Very nice this also, but subjectively, I like most in b & w, more artistic ;-)
Hello
Vittorio 8-) ;-)

avatarjunior
sent on July 02, 2014 (23:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Falena la tua rielaborazione è davvero interessante e bella!!!

Ma anch'io continuo a preferire la versione in B/N. Non so dire se sia più artistica, ma mi piace di più. Sorriso

Moth your reworking is really interesting and beautiful!

But I still prefer the version in B / W. I do not know whether it is more artistic, but I like more. :-)

avatarsenior
sent on July 03, 2014 (4:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quando il saggio indica la luna.
Lo stolto guarda il dito.

When the wise man points to the moon.
The fool looks at the finger.

avatarjunior
sent on July 03, 2014 (7:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


manca l'enfasi o la personalizzazione dello scatto a completare il tutto perchè così è nuda e cruda.
per la geometria, importante in questi casi, taglia un pò a sx per centrare bene il sogg. e fai attenzione al parallellasse..

Lo voluta nuda e cruda , e nata cosi' la luce e quella naturale non ero in studio non lo possiedoMrGreen si x un leggero taglio a SX e al parallellasse;-)

lacks the emphasis or customization of the shot to top it all because it is so stark.
for the geometry, important in these cases, size a little to the left to center well sogg. and pay attention to parallellasse ..

The desired unvarnished, and so was born 'and the natural light was not in the studio did not possess:-D x SX and a slight cut in the parallellasse ;-)

avatarjunior
sent on July 03, 2014 (7:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Vittorio grazie del passaggio e del tuo commentoSorriso

Hello Victor, thanks and Pass your comment :-)

avatarjunior
sent on July 03, 2014 (18:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve... mi chiamo Petracer's... Cool mica caxxi MrGreen Sorriso una tazza da 15000 eurozzi non è male. MrGreen

Sciocchezze a parte Falena, ho spiegato il perché preferisco la versione in B/N: la sgranatura degli alti iso viene camuffata dalla PP. Insomma, ha cercato di trasformare un limite in un punto di forza, in una "caratteristica sua particolare" e personalmente apprezzo il tentativo. ;)
Che poi il risultato sia migliorabilissimo... credo tu lo abbia ampiamente dimostrato. ;)

Hello ... my name's Petracer mica caxxi ... 8-):-D :-) cup 15000 eurozzi is not bad. :-D

Nonsense aside Moth, I explained why I prefer the version in B / N: ginning of the high iso is disguised by the PP. In short, he tried to transform a limit at a point of strength, in a "feature its special" and I personally appreciate the attempt. ;)
Whether the result is migliorabilissimo ... I think you have it amply demonstrated. ;)

avatarjunior
sent on July 03, 2014 (21:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Messaggio ricevuto e... ben difficilmente confutabile. ;-)

Message received ... and hardly refutable. ;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me