What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 23, 2019 (11:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wandering, I found a picture of eloquent beauty. Entering, it was as if my eyes understood the history of the Earth and the passage of man. It was beautiful and natural to leave there any explanation: he breathed his gaze. I didn't even collect a stone. only, I remained a song; that of the wind. Qcl. a cordial greeting. Vagando, trovai un quadro di bellezza eloquente. Entrandovi, fu come se i miei occhi capissero la storia della Terra ed il passaggio dell'Uomo. Fu bello e naturale lasciare lì ogni spiegazione: respirò così lo sguardo. Non raccolsi neppure un sasso. Solo, mi rimase una canzone; quella del vento. Qcl. Un saluto cordiale. |
| sent on May 23, 2019 (12:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alten Dearest.... Extraordinary words that reading is a pleasure indeed. I do not know if quote or yours, but certainly able to fly much more than the photograph you have dedicated... A hug F Alten carissimo.... parole straordinarie che leggere è un piacere davvero. Non so se citazione oppure tue, ma certamente capaci di far volare ben più della fotografia a cui le hai dedicate... Un abbraccio F |
| sent on May 23, 2019 (12:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
When I make a quotation always carry the author, adding the bibliographical references where the opportunity is used. Rather, you caught me a little bit in not falling into the trappoletta that I had stretched with the final acronym. Did you remember...? Quando faccio una citazione riporto sempre l'autore, aggiungendo i riferimenti bibliografici ove ne ricorra l'opportunità. Piuttosto, mi hai sopreso un pò nel non cadere nella trappoletta che ti avevo teso con l'acronimo finale. Forse che ti ricordavi...? |
| sent on May 23, 2019 (12:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alten... Don't overestimate me! 8- only, when I have no certainties (or at least relatively founded beliefs), I do not unbalance ;-) and... I forgot, you know I'm old and forgetful! said that... I assumed it was yours. And for this double-valued. Alten... non mi sopravvalutare! Solo, quando non ho certezze (o perlomeno convinzioni relativamente fondate), non mi sbilancio E... non ricordavo: sai che sono vecchio e smemorato! Detto ciò... supponevo fosse tua. E per questo di valore doppio. |
| sent on May 23, 2019 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
After Altenmich every word would be too :-) I therefore limit myself to appreciate this beauty and to make you my most sincere compliments, not only for this but for your entire work. Hello Carlo Dopo Altenmich ogni parola sarebbe di troppo Mi limito dunque ad apprezzare questa bellezza e a farti i miei più sinceri complimenti, non solo per questa ma per l'intero tuo lavoro. Ciao Carlo |
| sent on May 23, 2019 (12:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Charles: I agree, Alten is always... Final! :-) Thank you: Al of the photograph, which is probably for all of us just an alibi at the bottom, these places are for me a major piece of life, and share them in some way is a pleasure in itself... A dear greeting F Caro Carlo: concordo, Alten è sempre... definitivo! Ti ringrazio: al di la della fotografia, che è probabilmente per tutti noi solo un alibi in fondo, questi luoghi sono per me un pezzo di vita importante, e condividerli in qualche modo è un piacere in sé... Un caro saluto F |
| sent on May 23, 2019 (13:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Qcl= Quella cosa là. Avevo fra me e me deciso (talora spiegandolo a qualcuno) di usare quell'espressione per comunicare all'autore che mi era arrivato dritto nell'animo qualcosa di notevole, oltre la bellezza della foto e/o del suo contenuto, quale variabile non necessariamente dipendente. Un qualcosa che non è il semplice provare emozione, e che può riferirsi ad immagini anche molto differenti fra loro. Potrei, sia pur riduttivamente, definirla come quell'insieme di eccedenze di senso diverse ma coerenti fra loro che arrivano come verità captabili da una coscienza non razionale. Se ne scrivessi per due pagine potrei spiegarmi meglio. Di certo non lo farò: onde non terrorizzare te e consentire a me di spolverare il tinello. Poi, per certe cose, non è il caso di farla tanto lunga (in ogni caso penso che ne hai colto il senso). Comunicazione di servizio: quando avrai la mia età smetterai di usare la (tua presunta) smemoratezza come una civetteria |
| sent on May 23, 2019 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Francesco and Carlo: Thanks to both for the praises. They always enjoy; However, I feel obliged to repeat here too that to stimulate thoughts and suggestions is always the work. Those who comment are limited to "resonate" and the value of the comment therefore appears higher than it is. Francesco e Carlo: grazie ad entrambi per gli elogi. Fanno sempre piacere; tuttavia sento l'obbligo di ripetere anche in questa sede che a stimolar pensieri e suggestioni è sempre l'opera. Chi commenta si limita a "risuonare" ed il valore del commento appare pertanto superiore a quel che è. |
| sent on May 23, 2019 (13:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alten... I find that the tinsel issue deserves the right attention and the primacy on time 8-) is nice to read what you write, although in this time, made of millions of images consumed in a nanosecond, between a chat and the organic disclosure of the evening in a pizzeria, who knows if the photograph can still realizing certain miracles... PS: I am not so old, but I have reincarnated already several times 8-) Alten... trovo che la questione tinello meriti la giusta attenzione e il primato sul tempo E' bello leggere quello che scrivi, anche se in questo tempo, fatto di milioni di immagini consumate in un nanosecondo, tra una chat e la divulgazione organica della serata in pizzeria, chissà se la fotografia potrà ancora relaizzare certi miracoli... PS: io non sono così anziano, ma mi sono reincarnato già parecchie volte |
| sent on May 23, 2019 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
1) Not only tinsel: I also have to dissuade ground living Vespas not to nest near my chilies. 2) That's why I chose to follow a few authors and relatively few photos. 3) For a second time I take you back: Previous incarnations remember only the Honest Paragnosti and the paragnosti [erroneous ending] from the living room. So the memory is not so clogged... I, personally, don't remember any of my past lives. Strong clues, however, I get from my current existence when I consider the past work: in fact I am enormously regretful of having built, last time, the Pyramid of Cheops. to the next 1) Non solo tinello: devo anche dissuadere delle vespe terricole dal nidificare vicino ai miei peperoncini. 2) E' per questo che ho scelto di seguire pochi autori e relativamente poche foto. 3) Per una seconda volta ti riprendo: delle incarnazioni precedenti si ricordano solo i paragnosti onesti ed i paragnosti [desinenza errata] da salotto. Dunque, la memoria non rimane così intasata... Io, personalmente, non ricordo niente delle mie vite passate. Forti indizi, però, mi arrivano dalla mia attuale esistenza quando ne considero i trascorsi lavorativi: infatti sono enormemente pentito di aver fatto costruire, la volta precedente, la piramide di Cheope. Alla prossima |
| sent on May 23, 2019 (13:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like them very good Hello Mi piace loro Bravissimo Ciao |
| sent on May 23, 2019 (14:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Andrea.... Thank you very much my dear! :-) Alten... I remember everything from the previous ones. It's the chores of this life that just... ;-) Andrea.... Grazie davvero mio caro! Alten... io di quelle precedenti ricordo tutto. Sono le faccende di questa vita che proprio.... |
| sent on May 24, 2019 (12:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think this gives one of your best photographs. hits see a moped French, a Peogeot 103, very little diffused in Italy in the early ' 70 between the sands. Of course personal sensations emerge, but also that surreal perception of seeing a subject, a local inhabitant use it as a means of transport. This photograph took me over, every great photograph has the fate and destiny to last in time, to be always alive, always true. I found something, the through of a sensation is always a great photograph. * Cordial greetings Patrick Credo che questa sia una delle tue migliori fotografie, Francesco. Colpisce vedere un ciclomotore francese, un Peugeot 103, assai poco diffuso in Italia nei primi anni '70 tra le sabbie. Naturalmente affiorano sensazioni personali, ma anche quella percezione surreale di vedere un soggetto, un abitante del luogo usarlo come mezzo di trasporto. Questa fotografia mi ha portato oltre. Ogni grande fotografia ha la sorte e il destino di durare nel tempo, di essere sempre viva, sempre vera. Ho ritrovato qualcosa, il tramite di una sensazione è sempre una grande fotografia. * Saluti cordiali Patrizio |
| sent on May 24, 2019 (15:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Grazie davvero Patrizio, per un commento che trovo davvero lusinghiero, oltre che accurato e centrato. Quello che "leggi" e riporti è effettivamente il quid che ha generato lo scatto. Non mi piace far troppa poesia sulle mie foto: sono veloci, immediate, non riflessive (perlomeno non in modo diretto: la nostra "riflessione" è quella di una vita...), ma questo scatto nasce proprio dove dici tu. Nella realtà, quel motorino aveva lo stesso sapore improbabile, surreale che tu richiami. Tanto era assurdo in quel contesto, quanto in fondo appariva come la cosa più naturale del mondo... Poi c'era la fortuna dello scenario che permetteva buone opzioni di composizione, perfino con l'alberello in un buon punto (praticamente.... aureo ) per bilanciare il motorino. Ho esagerato col cielo: è una cosa che in genere non amo (dai tempi di Adams è passata acqua sotto i ponti, e i cieli troppo spinti sono forse divenuti un po' kitsch). Ma mi pareva che quell'atmosfera, appunto un po' surreale, andasse portata fino in fondo Grazie ancora per la tua attenzione e un abbraccio! F |
| sent on June 02, 2019 (11:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Not having anything original to add, I limit myself to compliment you... It's nice to get into a photograph like this, just as enjoyable to read your comments Hello, Michele non avendo nulla di originale da aggiungere, mi limito a farti i complimenti... è bello entrare in una fotografia come questa, altrettanto piacevole leggere i vostri commenti ciao, Michele |
| sent on June 02, 2019 (11:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks really dear Michele :-) also and especially for your closure. Often, comments and (above all) answers assume the character of the rite: Many say "beautiful", after a few comments the author of the photo says "Thank you." no harm in that, we would miss. But the photos can be a hint of some talk... Why not make it, sometimes, if it happens? I do not love the mantra of "constructive criticism", which is very difficult to concretize usefully, but apart from that, I am convinced that talking "around" the photographs is sometimes possible and worth it. and I think also (maybe they are blasphemous :-)) that can help our growth even and more than the same criticism ;-) Good Sunday F Grazie davvero caro Michele Anche e soprattutto per la tua chiusura. Spesso, commenti e (soprattutto) risposte assumono il carattere del rito: molti dicono "bella", dopo un po' di commenti l'autore della foto dice "grazie". Nulla di male in questo, ci mancherebbe. Ma sicome le foto possono essere spunto di qualche chiacchiara... perché non farne, ogni tanto, se capita? Io non amo il mantra della "critica costruttiva", cosa difficilissima a potersi concretizzare utilmente, ma a parte quella, sono convinto che parlare "intorno" alle fotografie sia talvolta possibile e che ne valga la pena. E penso anche (forse sono blasfemo ) che possa aiutare la nostra crescita anche e più della critica stessa Buona domenica F |
| sent on June 02, 2019 (11:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Perfectly agree, Francesco as in this case, in which the photograph was the starting point (and return) of a "journey" collective in time, as well as in space :-) to soon, good Sunday Michele perfettamente d'accordo, Francesco come in questo caso, in cui la fotografia è stata il punto di partenza (e di ritorno) di un "viaggio" collettivo nel tempo, oltre che nello spazio a presto, buona domenica Michele |
| sent on June 02, 2019 (11:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Michele... :-) to the next! Michele... Alla prossima! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |