What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 08, 2014 (22:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
My eye fell on the poor and sign hanging on to him; the advertisement did not bother me. When you have composed the photo, of course, that the protagonist wanted was him. The photo has given me a bit 'of melancholy thinking about her drama, therefore, in my opinion, you've hit the target, or an emotion tramettere ;-) Compliments Eros L'occhio mi è caduto sul poveretto e su cartello appeso a lui ; il messaggio pubblicitario non mi ha disturbato. Quando hai composto la foto, evidentemente, volevi che il protagonista fosse proprio lui. La foto mi ha trasmesso un po' di malinconia pensando al suo dramma, di conseguenza a mio parere, hai centrato l'obiettivo, ovvero tramettere un'emozione Complimenti Eros |
| sent on April 11, 2014 (13:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sonia, I would like to leave you, hoping to be liked, but my opinion on this shooting and not so much on the composition / technique / PP (.... feet .... the b / w engraved ... maybe a little), but rather on the meaning. I read what Paul says: “ the message "we can not please everyone" and "not everyone has good taste." Well we try to correlate the message with the subject and let's give it a read. Honestly I can not find and even annoys me and I just can not associate such a message to a social drama just because a drama should neither pleasure nor be good or bad taste. I just can not associate and indeed I find in contrast the two situations, a pauper and a message that should make you laugh, but I personally do not find anything to laugh about. If the subject had been a Bruttone or an unkempt of his would have been fun butthe subject is now unfortunately too many of us, so I repeat that I find distasteful, yes, assign the message to the subject. „ While respecting absolutely his point of view, I do not agree with him or better, personally this comparison between the situation of unease declared (true or false has no bearing on what I agree) of the lord and the advertisement did not have raised no smile or chuckle. My reading was instead marked by the fact that sometimes, when we meet in our street people asking for help and they do it publicly denouncing their condition of poverty, we are tempted to look away and we almost annoyed by this their presence. "We can not please everyone" I have associated with the marginalization that these people often suffer, all'indiffere21 :-) Michela
PS: I wrote a papyrus Urka! Wow! Ciao Sonia, vorrei lasciarti, sperando sia gradito, anche un mio parere su questo scatto e non tanto sulla composizione/tecnica/PP (....i piedi....il b/n forse poco inciso...) ma piuttosto sul significato. Ho letto quanto dice Paolo: " il messaggio "non possiamo piacere a tutti" e "mica tutti hanno buon gusto". Ebbene cerchiamo di mettere in relazione il messaggio con il soggetto e vediamo di dare una lettura. Onestamente non ne trovo ed anzi mi infastidisce e non riesco proprio ad associare un messaggio del genere ad un dramma sociale proprio perché un dramma non deve né piacere e neppure essere di buono o cattivo gusto. Proprio non riesco ad associare ed anzi trovo in antitesi le due situazioni, un indigente ed un messaggio che dovrebbe far ridere, ma personalmente non ci trovo nulla da ridere. Se il soggetto fosse stato un bruttone o un trasandato di suo sarebbe stata divertente ma il soggetto rappresenta oggi purtroppo tanti, troppi di noi, così che, ripeto trovo di cattivo gusto, questo sì, associare il messaggio al soggetto. " Pur rispettando assolutamente il suo punto di vista, non sono d'accordo con lui o meglio, personalmente questo accostamento tra la situazione di disagio dichiarata (vera o falsa non rileva, su ciò sono d'accordo) del signore e il messaggio pubblicitario non mi hanno suscitato alcun sorriso o risatina. La mia lettura è stata invece improntata dal fatto che talora, quando nella nostra strada incrociamo persone che chiedono aiuto e lo fanno denunciando pubblicamente la loro condizione di indigenza, siamo tentati di distogliere lo sguardo e siamo quasi infastiditi da questa loro presenza. "Non possiamo piacere a tutti" io l'ho associato all'emarginazione che spesso subiscono queste persone, all'indifferenza di cui sono oggetto. Non l'ho trovato uno scatto affatto divertente per questa ragione. Personalmente io non fotografo mai queste situazioni proprio per una sorta di pudore, rispetto che sorgono spontanei ma queste sono scelte personali. Sul titolo, mi accodo agli altri. " Riguardo al titolo..lo posso anche cambiare... no problem" No! Lo devi cambiare se "lo senti tu" anche se effettivamente se volevi trasmettere qualcosa, bisogna dire che il titolo da te scelto non si ricollega in alcun modo ad un qualche significato (che sia il tuo, quello di Paolo, di Cristina o il mio) attribuibile allo scatto. Questa immagine in ogni caso ha fatto discutere ed ha portato ad un bel confronto e dunque già questo è un pregio. Io il mio "mi piace" lo lascio. Ciao Sonia!!! Michela P.S.: Urka ho scritto un papiro! |
| sent on April 11, 2014 (13:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Sonia, the photo I like unconditionally! Excuse me, do you mind if I pay for the coffee to Mario for a week! I'm not talking about this case, I insert it between friends. I find that every so often on this site, you are too hot. I greet all the reviewers. Hello. Franco-FB Buon giorno, Sonia, la foto mi piace senza riserve! Scusa, ti dispiace se pago il caffè a Mario per una settimana! Non parlo di questo caso, ne mi inserisco tra gli amici. Trovo che ogni tanto su questo sito, ci si surriscalda troppo. Saluto tutti i recensori. Ciao. Franco FB- |
| sent on April 12, 2014 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello .. thanks @ Eros of passage and welcome comment. ;-)
@ Michela ... but what you scrittowow! ;-) I respect all points of view and I have to say that this photo has been viewed in many ways ... I've reached my goal ... to convey a feeling whatever it is ... “ we are tempted to look away and we almost annoyed by this their presence. „ I totally agree .. we find them at the traffic lights outside the churches ... we treat them as if they were invisible ... “ Personally I do not ever photographer these situations because of a kind of modesty, respect that arise spontaneously but these are personal choices „ ... I photographed for that sign ... otherwise it was not my intention. convict ... was the sign .. and I do not regret having made it and posted ;-) I2F> A hug :-)
@ Franco hello ... look at that Mario will beat cash:-D ;-) thanks for the welcome and pass comment. Hello :-) @ ciao Eros..grazie del passaggio e del gradito commento. @ Michela...ma quanto hai scritto Rispetto tutti i punti di vista e devo dire che,questa foto,è stata letta in molti modi...ho raggiunto il mio obbiettivo...trasmettere un emozione qualsiasi essa sia... " siamo tentati di distogliere lo sguardo e siamo quasi infastiditi da questa loro presenza." sono pienamente d'accordo..li troviamo ai semafori,fuori dalle chiese...li trattiamo come fossero invisibili... " Personalmente io non fotografo mai queste situazioni proprio per una sorta di pudore, rispetto che sorgono spontanei ma queste sono scelte personali" ...l'ho fotografato per quel cartello...altrimenti non era nelle mie intenzioni....galeotto fu il cartello..e non mi pento di averla fatta e postata Ho visto nel forum molte foto che,personalmente,non condivido...sopratutto quando c'è del sangue o scene di viaggio troppo crude....passo avanti...non metto neanche il commento per evitare di rivederla in cima alle mie notifiche...ma ogni uno è libero di inserire quello che,per lui,ha dato o pensa che dia un emozione... La tua foto dei monti padovani l'adoro...mi da emozione e penso che l'hai composta per dare emozione...quindi sei riuscita nel tuo intento.. Per il titolo...l'ho cambiato perchè non era appropriato...sentivo di doverlo cambiare... " Questa immagine in ogni caso ha fatto discutere ed ha portato ad un bel confronto e dunque già questo è un pregio. " ...bingo! grazie per il "mi piace",grazie per il tuo graditissimo commento..e per il tuo passaggio..spero di leggerti ancora Un abbraccio @ciao Franco...guarda che Mario verrà a battere cassa grazie del passaggio e per il gradito commento. Ciao |
| sent on April 27, 2014 (10:33)
Geniale!!! |
| sent on April 27, 2014 (18:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks dear Tamara. See you soon ;-) Grazie carissima Tamara. A presto |
| sent on April 28, 2014 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo, dear Sonia, lends itself to different and even conflicting interpretations. A key to the reading could be that the gentleman in question, having read the billboard, ironically and proudly, to some extent, have stopped right there, in defiance of those who see evil eye. The expression smiling almost has the air of one who defies time dog and compassion, demonstrating a dignity that poverty exists even when you want to remove. :-P ;-) This is to balance who gave a legitimate reading, but sadly dramatic. As you can see, it is all true, and the opposite of everything. ;-) 8-) Hello, Gabriel. :-) La foto, cara Sonia, si presta a diverse ed anche contrastanti interpretazioni. Una chiave di lettura potrebbe essere che il signore in questione, avendo letto il cartello pubblicitario, ironicamente e orgogliosamente, per certi versi, si sia fermato proprio li, sfidando coloro che lo vedono di malocchio. L'espressione quasi sorridente ha l'aria di chi sfida il tempo da cani e la compassione, dimostrando una dignità che esiste anche quando l'indigenza te la vuole togliere. Questo per bilanciare chi ne ha dato una lettura legittima, ma tristemente drammatica. Come vedi, è vero tutto e il contrario di tutto. Ciao, Gabriele. |
| sent on May 03, 2014 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sonia for me and a wonderful photo I congratulate you a greeting mirco Sonia x me e una foto stupenda ti faccio i complimenti un saluto mirco |
| sent on May 08, 2014 (0:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Gabriele apologize for the delay ... always wonderful to read your key .. you are great! ;-) @ Mirco through the passage, see you soon ;-) @ Gabriele scusa il ritardo... sempre splendide le tue chiave di lettura..sei un grande! @ Mirco grazie del passaggio,a presto |
| sent on May 08, 2014 (10:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Surface the message as opposed to the note with the drama of the situation, however, un'individuo serene face. A great shot. Congratulations! Superficiale il messaggio che si contrappone per l'appunto con la drammaticità della situazione di un'individuo comunque sereno in volto. Un ottimo scatto. Complimenti! |
| sent on June 13, 2014 (10:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really amazing coincidence to find just that message and next a beggar. And then the coincidence that you are gone at that moment! Shooting with a contrast of meaning that is' really think ...
Very nice.
Hello! Davvero sorprendente la coincidenza di trovare proprio quel messaggio e a fianco un mendicante. E poi la coincidenza che tu sia passata proprio in quel momento!!! Scatto con un contrasto di significati che fa' davvero riflettere... Molto bella. Ciao!! |
| sent on July 16, 2014 (1:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I can not believe, I do not read the comments I thought it was Roberto Marini, one of the niche (so called?'m On the cell can not control). Good light Sonia Non ci posso credere, io senza leggere i commenti ho pensato che fosse Roberto Marini, quello della nicchia (si chiama così? Sono sul cell non riesco a controllare). Buona luce Sonia |
| sent on July 16, 2014 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great street, you do not need words ...! Hello Redi Ottimo street, non servono parole...! Ciao Redi |
| sent on July 18, 2014 (20:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice! Bellissima!!! |
| sent on September 22, 2014 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sonia is beautiful, a photo, a story !!! Hello Rusti è bellissima Sonia, una foto, una storia!!! ciao Rusti |
| sent on September 22, 2014 (18:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's not Marini, .... but with un'aggiustatina, would a moment !! ;-))
Kudos to the glance and the boldness of the message, if you could replace the word with good taste "humanity '" would be perfect !! Non e' Marini, ....ma con un'aggiustatina, sarebbe un'attimo !! ;-)) Complimenti per il colpo d'occhio e la sfrontatezza del messaggio, se si potesse sostituire la parola buon gusto con "umanita'" sarebbe perfetta !! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |