What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 10, 2013 (10:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Zman thank you so much of the passage, glad that this has your liking. It 's always a pleasure to receive positive feedback from a good photographer like you. Thanks again :-) Greetings. - G.Piero Ciao Zman grazie mille del passaggio, contento che questa immagine trovi il tuo gradimento. E' sempre un piacere ricevere commenti positivi da un bravo fotografo come Te. Di nuovo grazie un cordiale saluto. - G.Piero |
| sent on December 10, 2013 (10:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianmarco Hello, thanks to you that most of the positive comments about this picture ;-) --- Looking at them and covering them the two versions, it ends up that I give up:-D ;-). In fact, the "cut" Paul makes the whole photo, a little 'more' clean '. It 's just that it seemed a shame to "cut" those "waves" nuanced, bottom left. But all in all, I do not mind either way, at all ;-) - Thank you for your contribution, much appreciated :-). Good day, hello. - G.Piero Ciao Gianmarco, grazie anche a Te del commento più che positivo su questa immagine --- Guardandole e riguardandole le due versioni, va a finire che mi arrendo. In effetti, il "taglio" di Paolo rende l'insieme della foto, un po' più "pulito". E' solo che mi pareva un peccato "tagliare" quelle "onde" sfumate, in basso a sinistra. Però, tutto sommato, non mi dispiace neanche così, affatto - Grazie del tuo contributo, molto gradito. Buona giornata, ciao. - G.Piero |
| sent on December 10, 2013 (11:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A beautiful representation of your ground with warm colors and reassuring.
Have a nice day Hello hello Lully :-):-P Una bella rappresentazione della tua terra dai colori caldi e rassicuranti. Buona giornata Ciao ciao Lully |
| sent on December 10, 2013 (12:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry, I'm curious too, but what is the PW? Scusate,sono curioso anch'io ,ma che cos'è il PW? |
| sent on December 10, 2013 (17:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
pw = post ... working, no bullet and no missile ... (I'm a pacifist ...:-D) Post processing ... just click ... happy to help (if I can) in some way and that you appreciate it even more ... good day to you and the next. Hello pw=post working..., nessun proiettile e nessun missile..., (sono pacifista... ) ...solo l'elaborazione post scatto..., felice di contribuire (se posso) in qualche modo e ancor di più che lo apprezzi..., buona giornata a te e alla prossima. Ciao |
| sent on December 10, 2013 (17:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lully Hello, thanks for the nice comment, glad you like my country ;-) A cordial greeting, a good evening to you :-) hello - G.Piero Ciao Lully, grazie del bel commento, contento che ti piaccia la mia terra Un cordialissimo saluto, una buona serata a Te ciao - G.Piero |
| sent on December 10, 2013 (17:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to you Paul, for the "clarification" acronym "pw". Hello and see you soon :-) Have a nice evening. - G.Piero Ps I do not know if you've seen the movie "The two marshals" with Toto and V. De Sica - Carry OT the famous song, a smile that never fails, even on this site ;-) "This would be a business letter? But do me a favor!" Dear. dr. "... This letter I smell abbruciaticcio, I know of coded language. We go on reading." We received the v s. ", which means subversive leaflets," sent on 6 cm "which means cannons and machine guns : Who believe that we are dumb? Go ahead ... "And we believe that we can send the goods between the 18 and 20 April p. vv. "And on p. vv. falling ass, you are screwed with their hands! Do you know what it means to PP. vv? Bullets and V2. censor And I have a censor auAuthorized Service. ":-D:-D:-P Grazie a Te Paolo, anche per la "chiarificazione" dell'acronimo "pw". Ciao e alla prossima Buona serata. - G.Piero Ps Non so se hai visto quel film "I due marescialli" con Totò e V. De Sica - Riporto OT il celebre brano, per un sorriso che mai guasta, neanche su questo Sito: "Questa sarebbe una lettera commerciale? Ma mi faccia il piacere! "Egr. dott."... Questa lettera mi puzza di abbruciaticcio, mi sa di linguaggio cifrato. Andiamo avanti nella lettura. "Abbiamo ricevuto la v s.", che vuol dire volantini sovversivi, "spedita il 6 c.m." che significa cannoni e mitragliette: Che credono, che siamo rimbambiti? Andiamo avanti... "E inoltre crediamo di potervi spedire la merce tra il 18 e il 20 aprile pp. vv". Ed è sul pp. vv. che cade l'asino, che si sono fregati con le loro mani! Sai che cosa vuol dire pp. vv? Proiettili e V2. E io censuro, sono un censore autorizzato". |
| sent on December 12, 2013 (10:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As if I had lying on the ground an undulating carpet of various colors, then we think the sun to enhance the "folds" of the carpet. Congratulations! Come se avessi steso per terra un tappeto ondulato di vari colori, poi ci pensa il sole ad esaltare le "pieghe" del tappeto. Complimenti !! |
| sent on December 12, 2013 (17:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, Claudio, the visit and the nice comment that, almost "remembrance Odes Leopardi," can not you honor me ;-) Well glad that this arouses such a thought :-) Thanks again, a cordial greeting, G.Piero Grazie, Claudio, della visita e del bel commento che, quasi a "rimembrar Odi Leopardiane", non può che onorarmi Ben contento che questa immagine susciti un tal pensiero Di nuovo grazie, un cordiale saluto, G.Piero |
| sent on December 22, 2013 (19:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fine undulations and great colors .. congratulations:-P Hello, Carmel. Belle le ondulazioni del terreno e ottimi i colori..complimenti Ciao, Carmelo. |
| sent on December 23, 2013 (16:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Carmel for this your kind visit and thanks for the nice comment, as well as compliments. I take this opportunity to wish a Merry Christmas to you too and a 2014 always better ;-) Thanks again, hello, G.Piero Grazie Carmelo per questa tua gradita visita e grazie del bel commento, come pure dei complimenti. Colgo l'occasione per augurare anche a Te un Buon Natale e un 2014 sempre migliore Grazie ancora, ciao, G.Piero |
| sent on December 23, 2013 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, this is why I liked it so much! G. Piero by Brand! Congratulations! Franco-FB Buona sera, ecco perché mi piaceva tanto! G. Piero dalla Marca! Complimenti! Franco FB- |
| sent on January 10, 2014 (10:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Zeiss Uber Alles! Bella. Hello Zeiss Uber Alles!! Bella. Ciao |
| sent on January 10, 2014 (16:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for sharing ;-) "Zeiss Uber Alles", not "slide":-D:-D ;-) Joking, via ;-) I Giap, now, are no less ;-) Thanks for the ride and Like hello, G.Piero Grazie della condivisione "Zeiss Uber Alles", mica "vetrini" Si scherza,via I Giap, ormai, non sono da meno Grazie del passaggio e del Like ciao, G.Piero |
| sent on May 17, 2015 (20:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wow Wow! wow !!! wow!!! |
| sent on May 18, 2015 (9:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks ;-) G.Piero Thanks G.Piero |
| sent on May 30, 2015 (21:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful landscape with some great colors ... congratulations Hello Francesco Bel paesaggio con delle ottime cromie...complimenti Ciao Francesco |
| sent on June 01, 2015 (8:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much for the beautiful Francis evaluation ;-), glad you like :-). Good day, hello, G.Piero Ti ringrazio molto Francesco per la bella valutazione, contento ti piaccia. Buona giornata, ciao, G.Piero |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |