What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user9038 | sent on September 18, 2013 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, I need a simple piece of information: these photos which are placed your shots? And if so, could you tell me when to go back?
Christian. Ciao Franco, ho bisogno di una semplice informazione: queste foto che posti sono tuoi scatti ? E nel caso, potresti dirmi a quando risalgono ? Cristiano. |
| sent on September 18, 2013 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Christian. Gladly respond, you certainly are my pictures, beginning from 1959. Some press has lost a bit of color and dust built, I do not know Photoshop (I do not regret) since the prints are great in the rifotografo digit. and lose something. The photo above is from the early 80's. A greeting. Buona sera, Cristiano. Rispondo volentieri, si certamente che sono mie foto, hanno inizio dal 1959. Qualche stampa ha perso un po di colore e polvere incorporata, non conosco Photoshop (non mi rammarico)siccome le stampe sono grandi le rifotografo in digit. e qualcosa perdono. La foto sopra risale ai primi anni 80. Un saluto. |
user9038 | sent on September 18, 2013 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That 's what I thought, your work ... forgive the naive question. Allow me to link these shots, dusty, a good bottle of wine: the powder must be removed ... photoshop in this case would be outrageous and would not do justice to the passage of time. To think that your first shots date back to a decade before my birth impresses me, positively, I hope that you will want to continue to share these memories, are a journey through time.
Thanks for your kind reply.
Christian. E' quello che pensavo, opera tua...perdona la domanda ingenua. Permettimi di associare questi scatti, impolverati, ad una buona bottiglia di vino: la polvere non va rimossa...photoshop in questo caso sarebbe oltraggioso e non renderebbe giustizia al tempo che passa. Pensare che i tuoi primi scatti risalgono a un decennio prima della mia nascita mi fa impressione, positivamente, spero che tu vorrai continuare a condividere queste memorie, sono un viaggio nel tempo. Grazie della gentile risposta. Cristiano. |
| sent on September 18, 2013 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Christian, I'm sorry if I write again, the passing of time can do nothing. You're young, but damn talk from "old" wise! This comparison to the dust on the bottle of old wine, I had not thought of that. On Juza, I cut out the space storyteller. Thank you for your words, for me too! I invite you to photograph people, you will do the story. Friendliness. Salve Cristiano, scusa se scrivo ancora, al tempo che passa posso fare nulla. Sei giovane, ma accidenti parli da "vecchio" saggio! Questo paragone alla polvere sulla bottiglia di antico vino, non lo avevo pensato. Su Juza, mi sono ritagliato lo spazio di affabulatore. Grazie per le tue parole, per me troppo! Ti invito a fotografare la gente, farai la storia. Cordialità. |
| sent on April 27, 2015 (22:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Shots like this make me go back thirty years, the legendary '80s! Scatti come questo mi fanno tornare indietro di trent'anni, ai mitici anni '80! |
| sent on April 28, 2015 (12:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Contend are your kind visit and memories aroused, hello David by FB Sono contendo della tua gradita visita e dei ricordi suscitati, ciao Davide da FB- |
| sent on February 29, 2016 (15:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful!!! ;-) Bella!!! |
| sent on February 29, 2016 (15:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Colors and atmosphere of another time .... beginning to age and you Franco remind me, bravo! Colori e atmosfere di altri tempi....inizio ad invecchiare e tu Franco me lo ricordi, bravo! |
user62557 | sent on February 29, 2016 (15:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I see stancawow! I give a hand .. Superb .. :-P Congratulations Franco ... ciaooo ;-) La vedo stancale dò una mano..Stupenda.. Complimenti Franco... Ciaooo |
| sent on February 29, 2016 (16:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What can I say, speaks for itself, you see the uniform that makes the ... magazziniera :-D :-D, bravo Franco Claudio C Che dire , parla da sola , si vede dalla divisa che fa la ...magazziniera , bravo Franco Claudio C |
| sent on February 29, 2016 (16:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
when we do the inventory we have ten :-D Hello :-) quando facciamo l'inventario ne abbiamo una decina ciao |
user42139 | sent on February 29, 2016 (16:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It reminds me of the plot of the movie Flashdance (1983) where the protagonist who dreamed of beasts the dancer worked as a factory worker in a factory .. Mi ricorda la trama del film Flashdance (1983) dove la protagonista che sognava di fere la ballerina lavorava come operaia in una fabbrica.. |
| sent on February 29, 2016 (18:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Arci, I already have. In fact, when I entered the site I had no knowledge of pc. any of digits. This photo is not a nude. But it assumes it? Thanks to FB Caro Arci, io già lo sono. In effetti quando entrai nel sito non avevo alcuna conoscenza di pc. ne di digit. questa foto non è un nudo. Ma lo presuppone vero? Grazie da FB- |
| sent on February 29, 2016 (18:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Domenico, bye- FB- Grazie mille Domenico, bye- FB- |
| sent on February 29, 2016 (18:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Many storekeepers would work next to her. Thanks Roberto- :-D Tanti magazzinieri lavorerebbero vicino a lei. Grazie Roberto- |
| sent on August 12, 2017 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
They would like more of these photos. Great. Thanks for sharing it Ce ne vorrebbero di più di queste foto.. Splendida . Grazie per averle condivise |
| sent on August 12, 2017 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to you Naturman you appreciate ;-) Good WE- Grazie a te Naturman che apprezzi Buon WE- |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |