What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 15, 2013 (19:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Lauro, soon post the photos, according to the review, which I expecting it. ;-) ;-) Many thanks. Buona sera Lauro, tra poco posterò la foto, secondo il tuo commento,che feci prevedendolo. Grazie tante. |
| sent on April 18, 2013 (14:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Strange flowers grow in this field ... 8-)
A beautiful image, even for me the only fault lies the umbrella cut. It has a little bit (good) flavor of the nude of yesteryear ....
Hello
Max Strani fiori crescono in questo campo... Una bella immagine, anche per me l'unico difetto stà nell'ombrello tagliato. Ha un pò il (buon) sapore del nudo dei tempi andati.... Ciao Max |
| sent on April 18, 2013 (18:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi good afternoon, thank you, I will provide for the umbrella. Hello. Buon pomeriggio Max,grazie,per l'ombrello provvederò. Ciao. |
| sent on April 20, 2013 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
E '(cut umbrella in part) a great picture, especially because, while explicit, is full of innocent candor and innocence. It seems to me an appropriate paradigm of paradise. E' (taglio dell'ombrello a parte) una splendida foto, soprattutto perchè, pur esplicita, è pregna di innocente candore e di innocenza. Mi sembra un appropriato paradigma del Paradiso terrestre. |
| sent on April 20, 2013 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Vic39. Never felt better words, thank you. In "Scent of a Woman" Gassman said: Two par zi ..... ee two par .... and of those, Paradise of every man. ---- Hello. Buona sera Vic39. Mai sentito migliori parole,grazie. In "Profumo di donna" Gassman diceva : Due par di zi.....e e due par di chi....e, Paradiso di ogni uomo.----Ciao. |
| sent on May 30, 2013 (21:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unusual beauty. Compliments.
Hello heather Inusuale bellezza. Complimenti. Ciao erica |
| sent on May 30, 2013 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Erica. A true thanks, I posted a few minutes ago: between the two poppies. This set the attivai at six in the morning, passing near a road and I was afraid of sudden braking or collision, in the other photo story instead who passed. Ciao.Franco.B. Buona sera,Erica. Un vero grazie, ho postato da pochi minuti: tra i papaveri due. Questo set lo attivai alle sei del mattino,vicino passava una strada e temevo brusche frenate e tamponamenti, nell'altra foto racconto invece chi passò. Ciao.Franco.B. |
| sent on November 27, 2013 (10:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This then I find it really great. For years, I try to take a photo like that! Actually I also found the field of poppies ... But I missed the rest!! Questa poi la trovo veramente fantastica. Sono anni che cerco di scattarne una simile! Veramente avevo trovato anche il campo di papaveri... però mi mancava il resto!!!!!! |
| sent on November 27, 2013 (19:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Antonello, any two among the poppies, with framing and colors truer. Hello Franco-FB- Grazie Antonello, c'è ne tra i papaveri due, con inquadratura e colori più veri. Ciao- Franco FB- |
| sent on November 27, 2013 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I grew up with this and other Franco's photo on the cover of Photographing and advertising the Kodak ... I like is the duty as well-liked. Hello L. Io ci sono cresciuto con questa foto ed altre di Franco sulle copertine di Fotografare e nelle pubblicità della Kodak...il mi piace è doveroso oltre che voluto. Ciao L. |
| sent on November 27, 2013 (20:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We Lorenzo, "Photograph" was a beautiful magazine "ruined" by Cesco then Ciapanna with its affiliated pages to some sect. There was, of Naples 80 Fotocine director Hector Bernabo Silorata a worthy person and friend, who passed away a while '. So you've eaten bread and photography! You know, have your story behind this is solid and photographic culture is not for everyone. Kudos to you! Franco-FB Si Lorenzo, "Fotografare" era una bella rivista "rovinata" poi da Cesco Ciapanna con le sue pagine affiliate a qualche setta. Ci fu, Fotocine 80 di Napoli il direttore Ettore Bernabò Silorata una degnissima persona ed amico, scomparso da un po'. Insomma hai mangiato pane e fotografia! Sai,avere questa tua storia alle spalle fa cultura fotografica solida e non è da tutti. Complimenti a te! Franco FB- |
| sent on November 28, 2013 (10:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Franco. My respects! ;-) L: Grazie Franco. I miei rispetti! L: |
| sent on December 08, 2013 (13:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very good achievement, nothing is random. Hello Gran bella realizzazione, nulla è a casaccio. Ciao |
| sent on December 08, 2013 (17:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Albano, as I said we shot these photos in June, close to a road of no great communication. As you can imagine, some slowed early in disbelief, a greengrocer stopped the van and rubbed his eyes:-D :-) 8-) wow! it was hilarious. It was natural to take many pictures, because one other occasion as it happens. Hello. Franco-FB Buona serata, Albano, come ho detto scattammo queste foto in giugno, vicino ad una strada di non grande comunicazione. Come puoi immaginare, qualche mattiniero rallentò incredulo, un fruttivendolo fermò il furgone e di stropicciava gli occhi era divertentissimo. Fu naturale scattare molte foto, perché una altra occasione quanto capita. Ciao. Franco FB- |
| sent on December 09, 2013 (10:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for share this beautiful moment, Salutoni. Grazie per aver condivido questo bel momento, Salutoni. |
| sent on June 10, 2014 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, great idea:-P Hello, Charles. Bellissima, ottima l'idea Ciao, Carlo. |
| sent on June 10, 2014 (20:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your kind visit, Charles. Good things! Grazie della gentile visita, Carlo. Buone cose! |
| sent on September 20, 2014 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
picture unusual, very original !!!!!!!!!!!!
Regards Bruno immagine insolita, molto originale !!!!!!!!!!!! saluti Bruno |
| sent on October 01, 2014 (21:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent composition !!! ottima composizione!!! |
| sent on October 02, 2014 (11:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Bruno. It 's always a pleasure to receive you! Hello-FB Buon Giorno Bruno. E' sempre un piacere riceverti! Ciao-FB- |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |