What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 10, 2014 (17:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good Sunday afternoon Vittorio. This is a picture of the 2013 Every August 5 at Campo Imperatore is the exhibition of sheep. Real opportunity to photograph! Some few Juzino came. Greetings. Buon pomeriggio domenicale Vittorio. Questa è una immagine del 2013. Ogni 5 agosto a Campo Imperatore c'è la rassegna degli ovini. Vera occasione per fotografare! Qualche qualche Juzino è venuto. Saluti. |
| sent on November 29, 2014 (14:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find this beautiful photo. :-) I am remade a pleasant ride from your own photos. Thank you for what you show us:-P A dear greeting, Riccardo Trovo bellissima questa foto. Mi son rifatto un piacevolissimo giro tra le tue foto. Grazie per quello che ci fai vedere Un carissimo saluto, Riccardo |
| sent on November 29, 2014 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, Riccardo (glad of your name) the only merit that photographer from 58. Now they are in school, sitting on the benches of the digit. But the fact that they come from the camera of wood I do not mind! Hello-FB Beh, Riccardo (contento del tuo nome) il solo merito che fotografo dal 58. Ora sono a scuola, seduto sui banchi del digit. Il fatto però di provenire dalla fotocamera di legno non mi dispiace! Ciao-FB- |
| sent on November 29, 2014 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, my compliments for this beautiful image, a document that represents very well the hard life of the shepherd, intense portrait, skin darkened by the sun and the watchful eye of his flock, beautiful hand resting his faithful stick .. . “ Renovated have rod avellano „ Best wishes, francesca Ciao Franco, i miei complimenti per questa bellissima immagine, un documento che raffigura molto bene la dura vita del pastore, intenso il ritratto, la pelle scurita dal sole ed lo sguardo attento al suo gregge, stupenda la mano appoggiata al suo fedele bastone... " Rinnovato hanno verga d'avellano" Un caro saluto, francesca |
| sent on November 29, 2014 (21:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful. a beautiful espressione.quella shepherd. a difficult job always on the mountains in solitude to observe his gregge.ciao;-) molto bella. una bellissima espressione.quella del pastore. un mestiere difficile sempre su le montagne in solitudine a osservare il suo gregge.ciao |
| sent on November 29, 2014 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Francesca! Pleasure of knowledge, thanks for the comment very careful about the content. It 'a scene of D'Annunzio, with my son we cross our mountains in search of common views. If I'm not mistaken you are part of the group brie and friends, I think I saw you in photographic Good WE.FB- Buona sera, Francesca! Piacere della conoscenza, grazie per il commento molto attento sui contenuti. E' una scena dannunziana, con mio figlio percorriamo le nostre montagne alla ricerca di comuni vedute. Se non sbaglio fai parte del gruppo Briè ed amici, penso di averti vista in foto- Buon WE.FB- |
| sent on November 30, 2014 (1:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, my pleasure, I take this opportunity to congratulate you, I really like your photos and your way of resume, I have not seen your whole production, but slowly gustarmela account. Maybe I've seen in some photos of the rally organized by Vittorio Scatolini in Civita Castellana. The big brie know him only photographically ... You risaluto with sympathy and I wish you a happy Sunday. Fancesca Ciao Franco, piacere mio, ne approfitto per farti i complimenti, mi piacciono molto le tue foto ed il tuo modo di riprendere, non ho ancora visto tutta la tua produzione, ma piano piano conto di gustarmela. Forse mi hai visto in alcune foto del raduno organizzato da Vittorio Scatolini a Civita Castellana. Il grande Briè lo conosco solo fotograficamente... Ti risaluto con simpatia e ti auguro una felice domenica. Fancesca |
user39791 | sent on November 30, 2014 (8:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice document and beautiful photos. The most you can do. Hello Filiberto. Bel documento e bella foto. Il massimo che si può fare. Ciao Filiberto. |
| sent on November 30, 2014 (10:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Filiberto. Good day Sunday! Hello-FB Grazie Filiberto. Buona giornata domenicale! Ciao-FB- |
| sent on November 30, 2014 (11:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Francesca, I went to see the group photo elated, but I had already seen. I had the luck of the craft and passion together. I put myself in a light-hearted way, kidding first. I come from the camera of wood, in digits. (Do not write it in full) at the door and are not within:-D:-D;-) The poetry and sentiment are required before and forgotten technique. The painters do not speak of brushes and color- You are all invited to August, the festival of sheep on the plain of Campo Imperatore at 2000 meters, unique opportunities! Hello-FB Grazie Francesca, sono andato a vedere la foto di gruppo esultante, ma ti avevo già vista. Ho avuto la fortuna del mestiere e passione insieme. Ho modo di pormi in modo scanzonato, prendendomi in giro per primo. Provengo dalla fotocamera di legno, nel digit. (non lo scrivo per intero) sono sull'uscio e non entro La poesia e il sentimento vengono prima della necessaria e dimenticata tecnica. I pittori non parlano di pennelli e colori- Siete tutti invitati ad agosto, alla rassegna degli ovini sulla piana di Campo Imperatore a 2000 metri, occasioni uniche! Ciao-FB- |
| sent on November 30, 2014 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
significant and beautiful scattowow! wow! a greeting significativo e bel scattoun saluto |
| sent on March 05, 2015 (9:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
O my flock that position, oh you blessed, That your misery, I think, do not you know! How I envy you! Not only because of breathlessness Nearly go free; That every difficulty, every injury, Each extreme fear soon forget; But because most never tedium not try. When you sit in the shade, over the herbs, Thou 'quieted and happy; And much of the year Without boredom consumption in that state. And I even sit upon the grasses, shade, And a bother me encumbers The mind, and one spur almost stings me So that by sharing more than ever are lunge To find peace or site. Andalthough not long for anything, And I have to here cause of crying. What you enjoy or what, Do not I know nothing; but lucky you are. And I enjoy it even little, O my flock, nor of what I complain sol. If you speak I knew, I would ask: Tell me why lying A leisurely, lazy, Appeased each animal; Me, if I lie in repose, the tedium axle? (From Night Song of a Wandering Shepherd) Ciaooooo O greggia mia che posi, oh te beata, Che la miseria tua, credo, non sai! Quanta invidia ti porto! Non sol perchè d'affanno Quasi libera vai; Ch'ogni stento, ogni danno, Ogni estremo timor subito scordi; Ma più perchè giammai tedio non provi. Quando tu siedi all'ombra, sovra l'erbe, Tu se' queta e contenta; E gran parte dell'anno Senza noia consumi in quello stato. Ed io pur seggo sovra l'erbe, all'ombra, E un fastidio m'ingombra La mente, ed uno spron quasi mi punge Sì che, sedendo, più che mai son lunge Da trovar pace o loco. E pur nulla non bramo, E non ho fino a qui cagion di pianto. Quel che tu goda o quanto, Non so già dir; ma fortunata sei. Ed io godo ancor poco, O greggia mia, nè di ciò sol mi lagno. Se tu parlar sapessi, io chiederei: Dimmi: perchè giacendo A bell'agio, ozioso, S'appaga ogni animale; Me, s'io giaccio in riposo, il tedio assale? (Dal Canto notturno di un pastore errante) Ciaooooo |
user55885 | sent on March 05, 2015 (9:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The miracle of the word that translates thought into picture, and the picture that translates the image in thought and word: and Franco “ September, come on. It 'time to migrate. „ and Raffaele “ O my flock that position, oh you blessed, That your misery, I think, do not you know! ... „ Hello, Tan Il miracolo della parola che traduce il pensiero in immagine, e della foto che traduce l'immagine in pensiero e parola: e con Franco " Settembre, andiamo. E' tempo di migrare." e con Raffaele " O greggia mia che posi, oh te beata, Che la miseria tua, credo, non sai!... " Ciao,Tan |
| sent on March 05, 2015 (19:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Italo're invited on August 5 in Campo Imperatore. You will make beautiful photographs! Hello-FB Ciao Italo sei invitato il 5 agosto a Campo Imperatore. Farai bellissime fotografie! Ciao-FB- |
| sent on March 05, 2015 (19:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
O Raffaele, Raffaele great! What a beautiful home! Even with Leopardi, you are great I'm happy. Thanks for the time found. A beautiful tribute. Excuse because snow are with the generating set, and Step chiudo- O Raffaele, grande Raffaele! Che bel ritorno! Addirittura con Leopardi, sei alla grande sono contento. Grazie per il tempo trovato. Un omaggio bellissimo. Scusa a causa neve sono con il gruppo elettrogeno, Passo e chiudo- |
| sent on March 05, 2015 (19:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Tan, scusa- The invitation is also true for you- Ciao Tan, scusa- L'invito vale anche per te- |
| sent on May 28, 2015 (8:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful and significant recovery. Bellissima e significativa ripresa. |
| sent on May 28, 2015 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm glad your appreciation-Hello Giud- FB- Sono contento del tuo apprezzamento-Ciao Giud- FB- |
| sent on March 11, 2016 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
finally, an exceptional photos from one of the few that I recognize how this photographer on Juza finalmente,una foto eccezionale da uno dei pochi che io riconosco come fotografo presente su juza |
| sent on March 11, 2016 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Prcollins, lived in effects of this trade, but the kind of photos that place here, they did not give me any gain, Greetings from FB- Grazie mille Prcollins, in effetti vissi di tale mestiere, ma il genere di foto che posto qui, non mi davano alcun guadagno, Saluti da FB- |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |