What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 16, 2017 (13:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Jeronim six out of place, the way you bring in this topic do not think it was correct, if you read the technical regulation here and composition must not be treated, and you've quickly realized, the realization and the lines we could talk about it better, I your opinion the respect ;-) Jeronim sei fuori luogo, il tuo modo di porti in questo topic non credo sia stato corretto, se leggi il regolamento qui tecnica e composizione non vanno trattati e tua hai capito subito, sulla realizzazione e le linee potremmo parlarne meglio, io la tua opinione la rispetto |
| sent on February 16, 2017 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alessio excuse, it is not my intention to be disrespectful, but when you write: “ if you read the technical regulation here and composition must not be treated, and you've quickly realized, the realization and the lines we could talk about it better „ It will be my limit, but I just can not understand what you say and what you mean.
Scusa Alessio, non è mia intenzione essere irrispettoso, ma quando scrivi: " se leggi il regolamento qui tecnica e composizione non vanno trattati e tua hai capito subito, sulla realizzazione e le linee potremmo parlarne meglio" sarà un mio limite, ma non riesco proprio a capire cosa vuoi dire e a cosa ti riferisci. |
| sent on February 16, 2017 (13:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Probably I speak Arabic :-D Probabilmente parlo arabo |
| sent on February 16, 2017 (13:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But he knows so. You'll also written with the phone but if you read it again you will realize that you have so incomprehensible written (and not right in Italian) However this is not a problem. What I would like to clarify is that not mean to argue with you. I wrote a comment honestly thinking of pefino worthwhile. For me, I repeat, the picture is very weak on both the expressive and technically. It 's my opinion and I honestly do not understand why I should not express it, politely, as I did. You are always free, of course, not to take it into account, and get over it. Hello
franc Ma sa di sì. Avrai forse usato cellulare ma se rileggi ti accorgerai che hai scritto in modo incomprensibile (e scorretto in italiano). Guarda che davvero non ho capito cosa volevi dire. Comunque questo non è un problema. Quello che vorrei chiarire è che non intendo certo polemizzare con te. Ho scritto un commento in tutta sincerità pensando pefino di esserti utile. Per me, ripeto, la foto è debolissima sia sul piano espressivo che tecnico. E' la mia opinione e sinceramente non capisco perchè non dovrei esprimerla, educatamente, come ho fatto. Tu sei sempre libero, naturalmente, di non tenerla in considerazione e passarci sopra. Ciao Franco |
| sent on February 16, 2017 (14:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
by not quarrel, Jeronim was directed but do not think his comment is useless, his comment was cross, but it is also true that the comments of the group you can also comment on photos in general, he basically is not officially participating in the group . We start from the basis to create something useful to everyone, the diptych idea what neither you think? to the photo you would continue to develop this theme with a second attempt in Italy? dai non litighiamo,Jeronim è stato diretto ma non credo che suo commento sia inutile, suo stato commento trasversale, ma è anche vero che al di la del gruppo commenti si può commentare anche foto in generale, lui in fondo non è ufficialmente partecipante del gruppo. Partiamo dalla base per creare un qualcosa di utile a tutti, idea del dittico cosa nè pensi? al di la di questa foto continueresti a sviluppare tema con un secondo tentativo in Italia? dai che possiamo instaurare un dialogo un po' più interessante che sui commenti generici che si danno di solito! |
| sent on February 16, 2017 (14:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ technique and composition are not to be treated „
Please note that the image composition is a key factor for its reading by an outside observer. Locating a subject at a point instead of in a more changes the image reading radically this applies also in good part for the technique. (Think of the characters flashed by Martin Parr. They would not be the same photo without using the flash. Would change radically) " tecnica e composizione non vanno trattati" Attenzione che la composizione dell'immagine è un fattore fondamentale per la sua lettura da parte di un osservatore esterno. Posizionare un soggetto in un punto invece che in una altro cambia la lettura dell'immagine radicalmente questo vale in buona parte anche per la tecnica. (pensiamo ai personaggi flashati di Martin Parr. Non sarebbero le stesse foto senza l'uso del flash. Cambierebbero radicalmente) |
| sent on February 16, 2017 (14:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As I see in the CFA group we should not talk about technique and composition because I expect that the proposals have a perfect picture composition or if the composition is not perfect must be justified by a content that dominates! If there are these two conditions it must be written. IMHO Per come la vedo nel gruppo del CFA non si deve parlare di tecnica e composizione perché mi aspetto che le foto proposte abbiano una composizione perfetta oppure se la composizione non è perfetta deve essere giustificata da un contenuto che la sovrasta! se non vi sono queste due condizioni va scritto. IMHO |
| sent on February 16, 2017 (14:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ pictures proposals have a perfect composition „
In the spirit of this 3D the perfect composition does not exist.
The composition is functional to the message and is an integral part of it. E 'then an element that imparts strength or less to photography.
You should therefore clarify the meaning of "ignoring the composition" " le foto proposte abbiano una composizione perfetta" Nello spirito di questo 3d la composizione perfetta non esiste. La composizione è funzionale al messaggio ed è parte integrante di esso. E' quindi un elemento che imprime forza o meno alla fotografia. Dovreste quindi chiarire il significato di "ignorare la composizione" |
| sent on February 16, 2017 (14:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Arconudo, you may move on 3d :-D Arconudo, potresti spostarti sul 3d |
| sent on February 16, 2017 (14:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm not totally agree. Often the technique is preliminary content. The same subject in a different manner taken up, can lead to another meaning. Non sono completamente d'accordo. Spesso la tecnica è propedeutica al contenuto. Lo stesso soggetto ripreso in maniera diversa, può portare ad un significato altro. |
| sent on February 16, 2017 (14:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But if someone passes here by accident and does not know the 3D to which you refer, or he does not care and wants to make a judgment in the round of proposed frame ... you can do? Ma se qualcuno passa quì per caso e non conosce il 3D a cui vi riferite, oppure non gli interessa e vuole esprimere un giudizio a tutto tondo su frame proposto ... lo può fare? |
| sent on February 16, 2017 (14:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would say so, yes, you publish on lforum as always just do wonders for those who want to participate in comments to do with logic, but each photo is published as any other direi proprio di si, si pubblica su lforum come sempre solo che si chiede a chi vuole partecipare ai commenti di farlo con una logica, ma ogni foto è pubblicata come tutte le altre |
| sent on February 16, 2017 (14:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah! Ora ho capito, il neogruppo CFA! L'ho scoperto solo ora. Comunque, come ha detto Labirint, io non ne faccio parte quindi posso commentare nei modi più svariati come qualsiasi altro utente. Scusa Alessio se approfitto di questo spazio per aggiungere qualche concetto che, appena ho un po' di tempo, andrò ad articolare meglio nel thread dedicato. La vostra iniziativa è meritoria ma, ha ragione Arconudo, è assurdo voler staccare la sostanza dalla forma. Quando il buon Marco Coscarella scrive: " Quindi, i commenti che dovranno essere lasciati nella fotografia di chi la condivide, dovranno riguardare esclusivamente il contenuto, dovranno riguardare un discorso fotografico ampio, dovranno riguardare tutto quello di cui parla la fotografia. Invece NON dovranno riguardare l'aspetto tecnico, quindi niente nitidezza, niente conversione in BN, niente di quello che non riguarda il contenuto. " scrive una grande cavolata. Il "prodotto" fotografia va criticato in ogni suo aspetto perchè la forma influisce sempre nella sostanza. Il problema è che qui, spesso, il commento tecnico è fine a se stesso e quasi mai indirizzato a giustificare o censurare scelte espressive. Il passo in avanti nella qualità dei commenti passa attraverso l'acquisizione di un semplice concetto: la tecnica è sempre importante ma diventa interessante ed utile criticarla solo quando è a sostegno (o a nocumento) di immagini con un qualche peso espressivo. Se un'immagine mi costringe a soffermarmi per il suo "spessore" è inevitabile e necessario valutare la coerenza delle scelte tecniche che hanno permesso di realizzarla. Se, viceversa, il peso espressivo è nullo, per criticare gli aspetti tecnici bastano e avanzano gli workshop per principianti, i tutorial su You Tube e perfino il libretto d'istruzioni della macchina fotografica. |
| sent on February 16, 2017 (15:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not believe to be wrong saying that CFA is open to all those who have something significant to say ... Non credo di sbagliare dicendo che CFA è aperto a tutti quelli che abbiano qualcosa di significativo da dire... |
| sent on February 16, 2017 (15:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Guys I repeat continue in 3d Ragazzi lo ripeto continuate nel 3d |
| sent on February 16, 2017 (15:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I commented on this photograph in great synthesis time ago.
I see now that opens up extensive comments. I would simply recall that comment takes time, attention and expertise on the part of those who do it and then analysis and consideration on the part of the recipient.
In the vortex of the many mutual likes and large circles of friends I would distinguish the light from the pleasantness of the critical substance, even with all the limitations that belong to each individual.
Good day to all participants.
Patrician Avevo commentato questa fotografia in grande sintesi tempo fa. Vedo ora che si apre a commenti ampi. Vorrei solo ricordare che un commento richiede tempo, attenzione e competenza da parte di chi lo fa e poi analisi e considerazione da parte di chi lo riceve. Nel vortice dei tantissimi like reciproci e dei grandi circoli di amici io distinguerei la gradevolezza leggera dalla sostanza della critica, pur con tutti i limiti che appartengono ad ogni individuo. Buona giornata a tutti gli intervenuti. Patrizio |
| sent on February 16, 2017 (15:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Labirint Thanks response. A greeting. @Labirint, grazie della risposta. Un saluto. |
| sent on February 16, 2017 (15:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Alessio, fortunately there are still those who understand! It was enough to explain the existence of the CFA group and its goals! But as you (pleasantly) 'touchy' (including the 'refined' Labirint 'and his lollipop ...) Hello Grazie Alessio, fortunatamente c'è ancora chi capisce ! Bastava spiegare l'esistenza del gruppo CFA e dei suoi obiettivi ! Ma come siete ( simpaticamente ) 'permalosi' ( compreso il 'raffinatissimo' Labirint' e il suo lecca-lecca ...) Ciao |
| sent on February 16, 2017 (16:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
However jeronim you really are tenacious and stubborn, why not in the comments 3d mica you taxane :-D Comunque jeronim sei veramente tenace e testardo, perché non commenti nel 3d mica ti tassano |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |