What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 30, 2015 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have already expressed my thoughts to Dino ... hopefully think again ... Ho già espresso il mio pensiero a Dino... speriamo che ci ripensi... |
| sent on January 30, 2015 (21:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful. Bella. |
| sent on January 30, 2015 (21:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all those who have focused on this and made us feel at Dino their closeness ..:-) Grazie a tutti coloro che si sono soffermati su questa immagine ed hanno fatto sentire a Dino la loro vicinanza.. |
| sent on January 30, 2015 (22:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello! There are very popular but I would like, if I may, add me to the ranks asking Dino remain. I often turns in the lead sentence of Hemingway in "For Whom the Bell Tolls" means any abandonment is a real loss to all, pace of "like". Ciao! Non ci siamo frequentati molto ma vorrei, se posso, aggiungermi alla schiera che chiede a Dino di restare. Mi gira spesso in testa la frase di Hemingway in "Per chi suona la campana": ogni abbandono è una vera perdita per tutti, con buona pace dei "mi piace". |
| sent on January 30, 2015 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Giorgio..mi hope Dino also read your messaggio..e to be convinced that for those who believe in an ideal not worth giving up .. Would do just a great pleasure to the ranks of "like" ..;-) Grazie Giorgio..mi auguro che Dino legga anche il tuo di messaggio..e si convinca che per chi crede in un'ideale non ne vale la pena rinunciare.. Farebbe solo un enorme piacere alla schiera dei "mi piace".. |
user18646 | sent on January 31, 2015 (23:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Because here is .... I HAVE DECIDED TO REMAIN .... I would like to thank all those who here .... for the initiative more than deserving of the Friend Carmel .... they left a comment ... Carmelo has done a job of Maxxnna .... for me withdraw and frankly I do not know if I would have had his constancy .... So I thank him publicly ............... Hello Carmeloooooooooooooooooooooooooooooooooo ..... thanks Dino PS: Carmelooooooooooooo rename Visto che qui rimane....HO DECISO DI RIMANERE.... Vorrei ringraziare tutti coloro che qui....per l'iniziativa più che meritevole dell'Amico Carmelo.... hanno lasciato un loro commento... Carmelo ha fatto un lavoro della Maxxnna....per farmi recedere e francamente non so se io avrei avuto la sua costanza.... Quindi lo ringrazio pubblicamente............... Ciao Carmeloooooooooooooooooooooooooooooooooo.....grazie Dino PS: Carmelooooooooooooo cambia titolo |
| sent on February 02, 2015 (10:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Carmelo did a job for me to withdraw the Maxxnna .... „ .. Cabbage Dino..mi've done 7 sweat shirts:-D Seriously, glad to be successful in ..: Fwink Now change titolo..da 'do not go away ..' to 'wanted to go on ..';-) " Carmelo ha fatto un lavoro della Maxxnna....per farmi recedere" .. Cavolo Dino..mi hai fatto sudare 7 camicie Scherzi a parte, contento di essere riuscito nell'intento.. :fwink Ora cambio titolo..da 'non andare via..' a 'voleva andare via..' |
| sent on February 04, 2015 (11:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Carmel, for the photo, in my humble opinion, that is the argument over the composition and focus made for ... the other! :-P For the friend Dino, an invitation to stay also because I fear that it ends, slowly, you go away ... everyone! ;-) An affectionate greeting,:-) Paul
EDIT: I read just after writing my comment to Dino! CHEERS! :-P Carissimo Carmelo, per la foto, a mio modestissimo parere, vale il discorso sulla composizione e sulla messa a fuoco fatto per... l'altra! Per l'amico Dino, un invito a restare anche perchè temo che vada a finire che, piano piano, si vada via... tutti! Un affettuosissimo saluto, Paolo EDIT: Ho letto solo dopo avere scritto il mio commento quello di Dino! EVVIVA! |
| sent on February 13, 2015 (17:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dino does not make jokes, it happens to everyone a lull in Romagna say "ten bota". :-D Bravo Carmel, six succeeded. Hello, Gabriel. Dino non fare scherzi, capita a tutti un momento di stanca, in Romagna diciamo "ten bota". Bravo Carmelo, sei riuscito nell'intento. Ciao, Gabriele. |
| sent on February 16, 2015 (12:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Big Dino .. and great Carmelo ..;-):-) A greeting Dino Grande Dino.. e grande Carmelo.. Un saluto Dino |
| sent on February 16, 2015 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paul, Gabriel and Dino ..:-) A BIG as Dinocelle could not leave;-)
Hello, Carmelo Grazie Paolo, Gabriele e Dino.. Un GRANDE come Dinocelle non poteva andarsene Ciao, Carmelo |
| sent on February 17, 2015 (11:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for what you did, for Dinocelle, now I have two friends in the most you and him, this is the forum all the rest .... congratulations for the photograph speaks for itself hello and thank you, if one day I will be the desire to drop everything, I hope to find a friend like you.
Claudio c Grazie per quanto fatto , per Dinocelle , da oggi ho due amici in più tu e lui , questo è il forum tutto il resto ....complimenti per la fotografia parla da sola ciao e ancora grazie , se un giorno mi verrà la voglia di mollare tutto , spero di trovare un amico come te. Claudio c |
| sent on February 17, 2015 (11:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ if one day I will be the desire to drop everything, I hope to find a friend like you. „ .. Thanks Claudio, your words are worth more than 1000 'like' and comment with "excessive bonismo" ..;-)
Hello, Carmelo " se un giorno mi verrà la voglia di mollare tutto , spero di trovare un amico come te. " .. Grazie Claudio, queste tue parole valgono più di 1000 'mi piace' e commenti con "eccessivo bonismo".. Ciao, Carmelo |
| sent on February 17, 2015 (12:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
practically do not know anyone in this forum, but I feel part of a group with "so many goals" but one goal, to grow. for this reason, I welcome the abandonment NOT Dino. for the little that I understand the technique, I always try to study the photos of others and arrival where we also put a comment, which does not happen to me (do not feel obliged). what I mean is that as the first was written on closed circles aimed to "like", there are circles in which it is difficult to get to for advice. Eventually beginners like me, posting photos here simply to figure out where to go to correct and improve. sorry if I was a bit 'wordy ... Hello everyone, Luis. praticamente non conosco nessuno di questo forum, tuttavia mi sento parte di un gruppo con "tanti obiettivi" ma un solo obbiettivo, crescere. per questo motivo ,mi rallegro per il NON abbandono di Dino. per il poco che ne capisco di tecnica, cerco sempre di studiare le foto degli altri e dove arrivo ci metto anche un commento, cosa che non succede nei miei confronti (non sentitevi obbligati). quello che intendo dire è che come prima si scriveva su cerchie chiuse finalizzate al "mi piace", ci sono anche cerchie in cui è difficile entrare per avere consigli. Alla fine i principianti come me, postano le foto qui semplicemente per capire dove andare a correggersi e migliorare. scusate se sono stato un po' prolisso ... ciao a tutti ,Luis. |
| sent on February 17, 2015 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ so moral of the story we try to take it more cheerfully that are quite different problems ... „ " quindi morale della favola cerchiamo di prenderla più allegramente che sono ben altri i problemi... " |
| sent on February 28, 2015 (20:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Victor.
Hello, Carmelo Grazie Vittorio. Ciao, Carmelo |
| sent on March 16, 2015 (16:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great Dinooooo grande Dinooooo |
| sent on June 19, 2015 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice moment I would say intimate. Gianni :-) Bel momento direi intimo. Gianni |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |