What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 11, 2014 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Guido, thank you very much welcome the invitation, rest on standby. Have a nice evening! Hello! Sergio;-):-P Carissimo Guido, grazie mille del gradito invito, resto in stand by. Buona serata! Ciao! Sergio |
| sent on December 11, 2014 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Arvina, congratulations to you, you're the first woman to comment on this photo. Thanks for your kindness! Have a nice evening! Hello! Sergio;-):-P Carissima Arvina, complimenti a te, sei la prima donna a commentare questa foto. Grazie per la tua gentilezza! Buona serata! Ciao! Sergio |
| sent on December 11, 2014 (19:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Sergio A. hilarious image. The fact that certain words have assumed, because degeneration of language, double meanings in obvious shifted, so denigrating the real word! And 'the case of Celebrities, Pea, Potato, Passerina, Chitarrina, Clarinet etc. :-D:-D:-D For those who want to just read the erudite Father de li Saints and the Madre de Santi them Gioacchino Belli. :-D:-);-) Buona sera, Sergio A. Divertentissima immagine. Il fatto e che certi vocaboli hanno assunto, causa degenerazione della lingua, doppi significati in ovvio traslato, denigrando cosi la vera parola! E' il caso di Gnocca, Pisello, Patata, Passerina, Chitarrina, Clarinetto ecc. Per chi si vuole erudire basta leggere il Padre de li Santi e la Madre de li Santi di Gioacchino Belli. |
| sent on December 11, 2014 (19:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sergio, I arrive and we also we went to go to the Sacca of Scardovari hunting for mussels and now with the explanation of Mario I have the answer to the question that I had mail. ... Is becoming serious ..... the race with Raffaele ?. Greetings Ciao Sergio, arrivo anch'io e anche noi ci siamo passati per andare alla Sacca degli Scardovari a caccia di cozze e adesso con la spiegazione di Mario ho la risposta alla domanda che mi ero posta. ... sta diventando seria ..... la gara con Raffaele?. Un caro saluto |
| sent on December 11, 2014 (19:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like a rigorous ...
Hello Ciska:-P wow! Un mi piace...rigoroso Ciao Ciska |
| sent on December 11, 2014 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Must be an interesting place: D-Nice;-) Hello Deve essere un posto interessanteSimpaticaCiao |
| sent on December 11, 2014 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful :-D Bellissima |
| sent on December 11, 2014 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I seem to remember that the country faced is called Goose, but I'm not sure! However most beautiful places, unfortunately often forgotten. Hello Sergio, congratulations for the photo:-P Carlo. Mi sembra di ricordare che il paese di fronte si chiami Oca, ma non sono sicuro! Comunque gran bei posti, purtroppo spesso dimenticati. Ciao Sergio, complimenti per la foto Carlo. |
| sent on December 11, 2014 (22:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Carlo, it is true, on the other bank of the Po Gnocca or Donzella there Oca Marina! Are places of great environmental value and landscape that unfortunately were not valued enough. Thank you very much for your kind visit! Good evening and a salutone! Sergio;-):-P Ciao Carlo, è vero, dall'altra sponda del Po di Gnocca o Donzella c'è Oca Marina! Sono dei luoghi di grande valore ambientale-paesaggistico che purtroppo non sono stati valorizzati a sufficienza. Grazie molte della gentile visita! Buona serata ed un salutone! Sergio |
| sent on December 11, 2014 (22:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stinker! 8-)
a warm greeting, Luigi Puzzone! un caro saluto,Luigi |
| sent on December 11, 2014 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the country's pussy must be a great place:-P:-P great sergio hello stefano il paese della gnocca deve essere un gran bel posto grande sergio ciao stefano |
| sent on December 12, 2014 (1:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sure are Sergio Porto Tolle, Celebrities is a hamlet not far from the Scardovari Sacca, I confirm what was said by friends earlier in the history of the name, if one day you come back let me know that maybe I'll be our guide! Ah final thing, people in Gnocca there will be twenty counting herons pheasants and hares, the chicks are all emigrated unfortunately! Certo Sergio sono di Porto Tolle, Gnocca è una frazione del comune non lontano dalla Sacca degli Scardovari, confermo quanto detto dagli amici in precedenza per la storia del nome,se un giorno tornerai fammi sapere che magari ti faccio da cicerone!ah un'ultima cosa,di abitanti a Gnocca ce ne saranno una ventina contando fagiani aironi e lepri,le gnocche son emigrate tutte purtroppo! |
| sent on December 12, 2014 (1:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The great Raffaele. Hello. Il grande Raffaele. Ciao. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |