RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wedding
  4. » Wedding in Lucca 680nm IR

 
Wedding in Lucca 680nm IR...

Varie 2

View gallery (18 photos)



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on August 01, 2014 (11:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Particolarissima interpretazione,peccato per l'ombrello impugnato al contrario. ciao

Peculiar interpretation, shame about the umbrella appealed to the contrary. hello

avatarjunior
sent on August 01, 2014 (12:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, grazie per il tuo commento. Credo l'ombrello di raso impugnato in quel modo possa piacere o meno a seconda dei gusti: io lo trovo piu indicato a richiamare scherzosamente un'arma senza perdere il connotato di elemento prettamente femminile. Ad ogni modo è stato un gesto spontaneo della sposa sui quali non sono solito interferire..
Ciao e grazie per avermi espresso le tue impressioni.
Luigi

Hello, thanks for your comment. I think the umbrella satin challenged in that way to please or less according to taste: I find it more suitable to jokingly call a weapon without losing the connotation of purely feminine element. Anyway it was a spontaneous gesture of the bride on which are not usually interfere ..
Hello and thank you for expressing your thoughts.
Louis

avatarjunior
sent on August 01, 2014 (12:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" io lo trovo piu indicato a richiamare scherzosamente un'arma senza perdere il connotato di elemento prettamente femminile"
Scusami Luigi ma non ho capito, l'ombrello impugnato dalla punta anzichè dal manico per te è più femminile? invece impugnato dal manico meno?

I find it more suitable to jokingly call a weapon without losing the connotation of purely feminine element

Sorry Louis but I did not understand, the umbrella challenged by the tip instead of the handle for you is more feminine? instead challenged by the handle less?

avatarjunior
sent on August 01, 2014 (12:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Certo che no: intendevo semplicemente dire che il manico visibile facilita l'associazione immediata ad un ombrello. E' l'oggetto (l'ombrello di raso) ad essere prettamente femminile, non il modo in cui lo si impugna

Of course not: I meant to say simply that the handle visible facilitates immediate association with an umbrella. And 'the object (umbrella satin) to be mainly female, not the way it is being appealed

avatarsenior
sent on September 05, 2014 (5:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fantastica!!!!!
Tanti complimenti!
ElenaSorrisoSorriso;-)

Fantastic !!!!!
So many compliments!
Elena:-):-);-)

avatarsenior
sent on September 15, 2014 (19:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto personale, suggestiva. Molto bella

very personal, evocative. Very nice

avatarsupporter
sent on September 15, 2014 (19:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo con Claudio;-);-)

I agree with Claudio;-);-)

avatarsenior
sent on October 25, 2014 (15:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella questa, mi piacciono i colori

this nice, I like the colors


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me