What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 241000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 18, 2014 (12:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Exceptional smile. A smile is so contagious.
Because of the models now can not smile like that? Eccezionale sorriso. Un sorriso così è contagioso. Perché le modelle di adesso non riescono a sorridere così ? |
user36384 | sent on July 18, 2014 (12:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Series: péchés de viellesse. Have a nice day and best wishes of other good chances. Arnaldo Serie : Pèchès de vieillesse. Buona giornata ed un augurio di altre buone occasioni. Arnaldo |
user24517 | sent on July 18, 2014 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gorgeous shiny:-D Splendida splendente |
| sent on July 18, 2014 (13:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The serenity of the youth who did not know the internet .... Among Thanks for letting us take a dip in the pleasant days gone by with this pretty girl. A greeting Mat La serenità della gioventù che non conosceva internet.... Grazie Fra per averci fatto fare un tuffo nel pasato con tale gradita graziosa fanciulla. Un saluto Mat |
| sent on July 18, 2014 (13:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, a really beautiful smile and a beautiful photo! :-P Best wishes, :-) Paul Ciao Franco, un sorriso davvero stupendo ed una splendida foto! Un caro saluto, Paolo |
| sent on July 18, 2014 (14:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful. In the face of all anorexics who think they are beautiful because they weigh only 40kg and if you put them against the light disappear! Bellissima. Alla faccia di tutte le anoressiche che si credono belle solo perché pesano 40kg e se le metti in controluce spariscono!!! |
| sent on July 18, 2014 (16:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
One can also say that patonza:-D:-D Si può dire anche, che patonza |
| sent on July 18, 2014 (19:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello. Here Rial, just your question. The girls smiled, half-smiles rather worried. As I am sure you know the way of life has changed, there is little hope! And down alcohol and other things! The girls were genuine, just as you saw them. But that's another story! Have a nice evening. Ciao. Ecco Rial, giusta la tua domanda. Le ragazze hanno sorrisi, anzi mezzi sorrisi preoccupati. Come certo sai il modo di vivere è cambiato, c'è poca speranza! E giù alcool ed altre cose! Le fanciulle erano genuine, così come le vedevi. Ma questo è un altro discorso! Buona serata. |
| sent on July 18, 2014 (20:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Arnaldo, thank you. Please only way I knew French, tell me exactly! Hello- Ciao, Arnaldo, grazie. Per cortesia ho capito solo a senso il francese, dimmelo esattamente! Ciao- |
| sent on July 18, 2014 (20:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Ivan pleasure to be affected by the term "paciocche" Now you touch, muscles, bones and silicone!
:-D Ciao, Ivan: piacere a risentire il termine " paciocche" Ora si tocca, muscoli, ossa e silicone! |
| sent on July 18, 2014 (20:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Evening, brie. Beautiful shining! A song of the Rector! Hello Sera, Briè. Splendido splendente! Una canzone della Rettore! Ciao |
user36384 | sent on July 18, 2014 (20:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, paraphrasing some of your previous sentences, I'm allowed to joke about our age. The exact translation is: sins of old age. They gave me the inspiration some famous compositions by Gioachino Rossini composed in old age, but full of verve, joy and zest for life. What we try to do and forget the passing years relentlessly: If my explanation is your approval, I would be grateful if you could send me a couple of lines to confirmation. A friendly greeting. Arnaldo Caro Franco, parafrasando alcune tue precedenti frasi,mi sono permesso di scherzare sulla nostra età. La traduzione esatta è :peccati di vecchiaia. Mi hanno dato lo spunto alcune famose composizioni di Gioachino Rossini composte in età avanzata,ma piene di brio,allegria e gioia di vivere. Quello che anche noi cerchiamo di fare e dimenticare gli anni che passano inesorabilmente: Se la mia spiegazione trova la tua approvazione,ti sarei grato se tu mi inviassi un paio di righe a conferma. Un amichevole saluto. Arnaldo |
| sent on July 18, 2014 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello. Mat, an important leader pawn of the site! It is no internet or Facebook. But only "Panini wine and lots of laughs and bright eyes of girls in love" as he sang Celentano! Have a nice evening! Ciao. Mat, importante capo pedina del sito! Si niente internet o Facebook. Ma solo " Panini vino e un sacco di risate e luminosi sguardi di ragazze innamorate" come cantava Celentano! Buona serata! |
| sent on July 18, 2014 (20:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, I receive you with pleasure in my boudoir photo shoot! FB- Ciao Paolo, ti ricevo sempre con piacere nel mio salottino fotografico! FB- |
| sent on July 18, 2014 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Gazebo! Among the best of friends! Hello- Buona sera, Gazebo! Tra gli amici migliori! Ciao- |
| sent on July 18, 2014 (20:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Alex. Thank you for your kind visit. True what you say, another way of living and a more physical! Today the girl in question is a beautiful career woman, I think you would like to recover this image. Hello- Buona sera, Alex. Grazie per la gradita visita. Vero quanto dici, un altro modo di vivere ed un altro fisico! Oggi la fanciulla in questione è una splendida donna in carriera, penso che vorrebbe riprendersi questa immagine. Ciao- |
| sent on July 18, 2014 (20:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Here is Victor! "Patonza" I think the typical word of the North! Hello- Ecco Vittorio! "Patonza" mi pare tipica parola del Nord! Ciao- |
| sent on July 18, 2014 (20:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Arnaldo, in fact, the lively music of Rossini rejuvenates! You must afford the first to laugh at me I am. I do not celebrate my birthdays, my only daughter from me and I have to accept the good wishes. I do not know exactly the years of my wife, who chose younger. ;-) But I do gifts. When I shot the girls in flower, I was too green. Nice to have you as a friend, I appreciate your culture that is perceived without error-jokes as well when you want, look forward. Have a nice evening! Arnaldo, infatti la briosa musica di Rossini fa ringiovanire! Devi permetterti, il primo a ridere di me sono io. Non festeggio miei compleanni, solo mia nuora mi da gli auguri e devo accettare. Non so di preciso gli anni di mia moglie, che scelsi più giovane. pero le faccio regali. Quando scattavo alle fanciulle in fiore, ero anch'io verde. Piacere di averti tra gli amici, apprezzo la tua cultura che si percepisce senza errori- Scherza pure quando vuoi, guardiamo avanti. Buona serata! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |