What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user6267 | sent on July 02, 2014 (15:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wonderful :-) meravigliosa |
| sent on July 02, 2014 (17:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Raff Grazie Raff |
| sent on July 24, 2014 (19:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Caravaggio's lighting. Very nice. A small detail: she tightened her lips too. When photographing the expression is more enjoyable if people breathe through their mouth instead of her nose. This means that the features are more relaxed. I confirm that, however, the picture is very beautiful. Hello, Max Illuminazione caravaggesca. Molto bella. Un piccolo dettaglio: ha le labbra troppo serrate. Quando fotografi l'espressione risulta più gradevole se i soggetti respirano con la bocca anziché col naso. Questo fa sì che i lineamenti sono più distesi. Confermo che comunque l'immagine sia molto bella. Ciao, Max |
| sent on July 24, 2014 (20:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank F301.
“ has lips too tight. When photographing the expression is more enjoyable if people breathe through their mouth instead of her nose. This means that the features are more relaxed. „ Thanks for the appreciation Ilteneromax, for the suggestion can be partly agree with you as regards use of portraits of the first floor general but in this case we are talking about a half hour before the bride to enter the church. It is more faithful to show the emotion and tension as can be seen in reality and it would be very inappropriate groped stretch of the features of a subject in a full-length, where the quality of the lighting and Rembrandt are unquestionably laying emphasis on the intimate, emotional and dramaticthat. I'm surprised that you have noted this your interpretation in this area since about 8 people portrayed in all your galleries have 7 mouth tightened.
Greetings and thanks for the ride. Grazie f301. " ha le labbra troppo serrate. Quando fotografi l'espressione risulta più gradevole se i soggetti respirano con la bocca anziché col naso. Questo fa sì che i lineamenti sono più distesi. " Grazie per l'apprezzamento Ilteneromax, per il suggerimento posso in parte essere daccordo con te per ciò che riguarda un uso ritrattistico di primo piano generale ma in questo caso parliamo di una sposa mezz'ora prima di entrare in chiesa. Risulta più fedele mostrare l'emozione e la tensione così come si evince nella realtà e poco appropriato sarebbe tentare di distendere i lineamenti di un soggetto in una figura intera, dove la qualità dell'illuminazione Rembrandt e l'enfatizzazione della posa sono insindacabilmente intime, emozionali e drammatiche. Mi fa specie che tu abbia rimarcato questa tua interpretazione in questo ambito visto che su 8 persone ritratte fra tutte le tue gallerie 7 abbiano la bocca serrata.
Saluti e grazie per il passaggio. |
| sent on July 24, 2014 (21:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello George, the subject of my photos are my daughters. Shooting at different times of their lives. Two images are parodies of famous paintings, reinterpreted as an amateur. We reconfirm that your and very, very beautiful. I raise my hands in surrender. Sincerely and with admiration, Max Ciao Giorgio, i soggetti delle mie foto sono le mie figlie. Riprese in momenti diversi della loro vita. Due immagini sono parodie di dipinti famosi, reinterpretate da dilettante. Ti riconfermo che la tua e molto, ma molto bella. Alzo le mani in segno di resa. Cordialmente e con ammirazione, Max |
| sent on July 24, 2014 (22:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Hello George, the subject of my photos are my daughters. Shooting at different times of their lives. Two images are parodies of famous paintings, reinterpreted as an amateur. We reconfirm that your and very, very beautiful. I lift up my hands in surrender. Sincerely and with admiration, Max „
Even your portraits are very beautiful and you have a beautiful family. I went to look out in your galleries just to better understand what is the shooting style of those who make comments specifically, nothing controversial. Have a nice evening. " Ciao Giorgio, i soggetti delle mie foto sono le mie figlie. Riprese in momenti diversi della loro vita. Due immagini sono parodie di dipinti famosi, reinterpretate da dilettante. Ti riconfermo che la tua e molto, ma molto bella. Alzo le mani in segno di resa. Cordialmente e con ammirazione, Max " Anche i tuoi ritratti sono molto belli e hai una bellissima famiglia. Sono andato ad affacciarmi nelle tue gallerie solo per intendere meglio qual'è lo stile di scatto di chi fa commenti nello specifico, niente di polemico. Buona serata. |
| sent on July 25, 2014 (21:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great nice b / w, congratulations! Hello, Charles. Gran bel b/n, complimenti!! Ciao, Carlo. |
| sent on July 28, 2014 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Charles Grazie mille Carlo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |