What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 26, 2014 (7:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It looks like a photo taken with the film because of the warm tones a little retro, it's a beautiful picture very poetic and engaging, a real photo and not a click. Greetings Maurizio Sembra una foto fatta con la pellicola per via dei toni caldi un pò retrò, è una bellissima foto molto poetica e coinvolgente, una vera foto e non uno scatto. Un saluto Maurizio |
| sent on June 28, 2014 (10:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
taste of real party hello Nick ;-) always in leg sapore di vera festa ciao Nick sempre in gamba |
| sent on June 28, 2014 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice atmosphere and the child on the shoulders of dad makes the photo special. I assure you that the children changes your life ... for the better, you'll see. A salutone. Mauro. Bella atmosfera e il bimbo sulle spalle di papà rende la foto speciale. Ti assicuro che i bimbi ti cambiano la vita... in meglio, vedrai. Un salutone. Mauro. |
| sent on July 02, 2014 (4:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is beautiful and creativa.Se then for you, it also has a special meaning becomes: THE masterpiece. Best of luck. La foto è bella e creativa.Se poi per te,ha anche un significato particolare diventa: IL Capolavoro. In bocca al lupo. |
| sent on July 08, 2014 (15:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride boys! In my opinion you are always a little 'too kind. See you soon! Grazie per il passaggio ragazzacci! Secondo me siete sempre un po' troppo gentili. A presto! |
| sent on July 26, 2014 (0:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your story makes the photo unique. The technique and all the other bullshit in these cases do not count! ;-)
Greetings! David Il tuo racconto rende la foto davvero unica. La tecnica e tutte le altre menate in questi casi non contano! Un caro saluto! Davide |
| sent on July 26, 2014 (7:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravissimo. Bravissimo. |
| sent on December 13, 2014 (7:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I know that if you had a foothold you could not so special, very addictive hello
Claudio c Mi sa che se avevi un punto di appoggio non ti riusciva così particolare , molto coinvolgente ciao Claudio c |
| sent on January 05, 2015 (12:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ziozeb Thanks, Andrea, Cristian and Claudio for the comments and compliments. Ziozeb. In my many menate not, but the technique a bit 'count in shots like this (of course if the result is wanted and not come by chance:-D): If the shutter speed is too short there is the dynamism that give the fireworks in the background, without technical shutter 1/15 the photo you will be moved. You must at least know what you want to achieve in development not to choose wrong parameters. I had a pile of luck, but I've taken five or six for a peck. Claudio. Definitely not:-) with a foothold any of it. :-D Thanks again and see you soon! Grazie Ziozeb, Andrea, Cristian e Claudio per i commenti e i complimenti. @Ziozeb. Secondo me tante menate no, ma la tecnica un po' conta in scatti come questo (ovviamente se il risultato è voluto e non arrivato per caso ): Se il tempo di scatto è troppo breve non c'è il dinamismo che danno i fuochi sullo sfondo, senza tecnica di scatto a 1/15 la foto ti viene mossa. Devi perlomeno sapere cosa vuoi ottenere in fase di sviluppo per non scegliere parametri sbagliati. Ho avuto un pelo di fortuna, ma ne ho scattate cinque o sei per beccarne una. @Claudio. Decisamente no :-) con un punto d'appoggio niente di tutto ciò. Grazie ancora e alla prossima! |
| sent on January 12, 2015 (18:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The title and the pictures are well connected and the image so full I really like. After reading the caption, however, considered "the whale" and saw that the baby T-shirt back ... "I'm not worried navigation" (I think), so I called the photo. A greeting. Il titolo e la foto sono ben legati e l'immagine così completa mi piace molto. Dopo aver letto la didascalia però, considerata "la balena" e visto che la maglietta del bambino riporta ... "non mi preoccupa la navigazione" (credo), avrei così intitolato la foto. Un saluto. |
| sent on January 13, 2015 (1:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul thanks the intervention, I think the meaning is another, but quite similar, "do not bother me, I'm serfando." or at least I have played well and I have not taken into consideration as the title. Maybe I was wrong:-) n any case ... We will not be intimidated by the stormy sea;-) the Whale is strong strong. Ciao Paolo grazie dell'intervento, credo che il significato sia un'altro, ma abbastanza simile, tipo "non disturbatemi, sto serfando." o per lo meno io l'ho interpretata così e non l'ho presa in considerazione come titolo. Forse ho sbagliato :-) n ogni caso... Non ci faremo intimidire dal mare in tempesta ;-) la Balena è forte forte. |
| sent on March 16, 2015 (8:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations. Paul Complimenti. Paolo |
| sent on October 12, 2015 (13:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paul P Grazie Paolo P |
| sent on October 15, 2015 (11:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Literally would "not bother me." Beautiful, as is the whale? I know that now walking -D Letteralmente sarebbe "non mi seccate". Bella, come sta la balena? Mi sa che ormai cammina |
| sent on October 15, 2015 (11:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Walking still no, only if we hold hands, in return fours goes like a rocket! By. Is fine. We are just happy :-) Thanks for the ride and thought. Camminare ancora no, solo se le teniamo le mani, in compenso a gattoni va come un razzo! Dai. Sta bene. Siamo proprio contenti :-) Grazie del passaggio e del pensiero. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |