What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 18, 2014 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 'the right representation of a night owl, it does not matter if you've taken during the day or at night. Bravo as always. Hello, Joseph. E' la giusta rappresentazione di un uccello notturno, non importa se l'hai scattata di giorno o di notte. Bravo come sempre. Ciao, Giuseppe. |
| sent on June 18, 2014 (20:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Joseph! :-P Obviously, it is an interpretation because at this time in Finland is never dark .... Grazie mille Giuseppe ! Ovviamente è un interpretazione perché in questo momento in Finlandia non fa mai buio.... |
| sent on June 18, 2014 (22:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, you captured the Great Grey Owl, who say, congratulations and great envy. The interpretation of low okay, but expect to see him in normal light to appreciate this large bird of prey that is impossible to see in our country. Ciao, hai catturato l'Allocco di Lapponia, che dire, complimenti e grande invidia. L'interpretazione low va bene, ma aspetto di vederlo a luce normale per apprezzare al meglio questo grosso rapace che è impossibile vedere dalle nostre parti. |
| sent on June 18, 2014 (23:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alain quoto in its entirety. dark folder? :-D elegant artistic interpretation. I guess the subject in a long, dark winter. typical of the place Quoto Alain in toto. cartella buio?? elegante interpretazione artistica. mi immagino il soggetto in un contesto da lungo e buio inverno. tipico del luogo |
| sent on June 19, 2014 (6:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice compliments Molto bella complimenti |
| sent on June 19, 2014 (6:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unusual and very beautiful interpretation Congratulations, Fabio Insolita e molto bella interpretazione Complimenti, Fabio |
| sent on June 19, 2014 (9:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great interpretation ... Subject fantastic, one of my favorites! Hello, Ivan Ottima interpretazione... Soggetto fantastico, fra i miei preferiti! Ciao, Ivan |
| sent on June 19, 2014 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all! Fabio was a pleasure to share this experience with you, apart from the photos, we also enjoyed ...
Roberto, the chicks I've seen the 'last day on the floor of the shed right while craning their necks to catch the' vole from the beak of the mother and are much smaller than we expected: they are still fledgling and it is for this reason that there is the crazy idea to go back in about ten days ....... wow! 8-) Grazie a tutti!! Fabio è stato un piacere condividere questa esperienza con te, a parte le foto, ci siamo anche divertiti... Roberto, i pulli li ho visti l' ultimo giorno dal capanno rialzato sul destra mentre allungavano il collo per prendere l' arvicola dal becco della madre e sono molto più piccoli di quanto ci aspettassimo: sono ancora implumi ed è per questo che c'è la pazza idea di tornarci tra una decina di giorni....... |
| sent on June 19, 2014 (12:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Memy 5min when you tell me I'll call you ... :-) Memy quando hai 5min dimmi che ti chiamo... |
| sent on June 19, 2014 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
When you want except at 16.00 Quando vuoi tranne che alle 16.00 |
| sent on June 19, 2014 (12:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
but you're taking up residence in Finland?? :-P:-P ma stai prendendo la residenza in Finlandia??? |
| sent on June 19, 2014 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ And 'the right representation of a night owl, it does not matter if you've taken during the day or at night. Bravo as always. „ I agree totally with Joseph, great shot, congratulations! Hello. " E' la giusta rappresentazione di un uccello notturno, non importa se l'hai scattata di giorno o di notte. Bravo come sempre. " Concordo totalmente con Giuseppe, ottimo scatto, complimenti! Ciao. |
| sent on June 19, 2014 (17:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, congratulations. Bellissima, complimenti. |
| sent on June 19, 2014 (17:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful Memy! As always ..! Bravo!
Greetings! Alessio Bellissimo Memy!!! ..come sempre!! Bravo!! Un caro saluto!! Alessio |
| sent on June 23, 2014 (22:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fantastic post worthy of Memy! Congratulations!
Riki Fantastica post degna di Memy!!! Complimenti! Riki |
| sent on June 26, 2014 (21:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful subject a bit 'too dark for my taste :-) but I have to admit it has its charm splendido soggetto un po' troppo dark per i miei gusti ma devo ammettere che ha il suo fascino |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |