RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » With the light in your hair

 
With the light in your hair...

Street Photography

View gallery (21 photos)

With the light in your hair sent on June 18, 2014 (12:26) by Michela Checchetto. 61 comments, 3865 views.

, 1/160 f/10.0, ISO 160, hand held.

Dal bellissimo commento di Fulvio Gioria che ringrazio molto! - - - "Un bel momento, colto con umanità e consapevolezza, forse con una velata utopia di vedere un giorno l'interno nostro mondo, accoccolato ai piedi di una sgangherata bicicletta ad ascoltare il proprio cuore... e null'altro! " :-)





PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on June 18, 2014 (12:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bel momento di vita.. con la bici buttata sull'erba a sottolineare l'importanza del solo attimo, non curanti di tutto il resto.
Bello scatto!
Ciao Sorriso
Emiliano

Beautiful moment of life .. with the bike thrown on the grass only to emphasize the importance of the moment, heedless of everything else.
Beautiful shot!
Hello :-)
Emilian

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (12:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Michela ... Bella scena.. un attimo ti tempo ritagliato per rafforzare un legame, casualità proprio la catena chiusa sopra il manubrio che guida moto e direzione....
Bello lo sfondo che con la sua frenetica attività è in netto contrasto con l'attimo di "intima" rilassatezza ..
Ottimo bn con risalto del tocco di luce come da titolo ..
ciao e complimenti

Flavio

Hello Michela ... Beautiful scene .. a moment you cut time to strengthen a bond, the chain closed its randomness over the handlebars driving the bike and direction ....
Beautiful background with its frenetic activity that is in stark contrast to the moment of "intimate" relaxation ..
Great emphasis bn with the touch of light as the title ..
hello and congratulations

Flavio

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (13:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottimo scatto e concordo con Flavio, per molti aspetti, però a mio modo la vedrei meglio a colori, l' amore è colorato ;)

Great shot and I agree with Flavio, in many ways, but in my own way I would see better in color, the 'Love is colorful ;)

avatarsupporter
sent on June 18, 2014 (13:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Emiliano
Ti ringrazio molto per aver commentato la mia foto ed averne colto il senso: " l'importanza del solo attimo, non curanti di tutto il resto. " Infatti non ho volutamente incluso nel fotogramma grandi elementi che identifichino la location che pure è una delle più belle e grandi piazze del nostro Paese (Prato della Valle - PD) proprio perchè ciò che attornia i due soggetti per loro non esiste.;-)

@Flavio
Come sempre la tua capacità di osservazione mi sorprende!
" proprio la catena chiusa sopra il manubrio che guida moto e direzione.... " Esatto! Quasi una sorta di "riflettore" puntato.
L'abbandono della bici richiama l'abbandono dei due ragazzi e la loro, come l'hai ben definita, " "intima" rilassatezza" . Grazie davvero carissimo Flavio!!!:-P

@Ivan
" però a mio modo la vedrei meglio a colori, l' amore è colorato"
Ciao caro Ivan! Il genere street normalmente richiama il b/n ed in questo caso non ho pensato un attimo a rinunciare al colore perchè il particolare che poi è il titolo della foto mi ha ispirato un assenza di colore molto contrastata proprio per dare risalto alla luce. Grazie comunque per il tuo parere bene accetto e per i graditissimi complimenti!!!Sorriso

Un saluto a voi tutti e buon pomeriggio!
Michela


B / QUOTE] . Thank you so much dear Flavio! :-P

@ Ivan
but in my opinion I would see better in color, the 'Love is colorful

Hello dear Ivan! The kind normally invokes the street b / w and in this case I did not think for a moment to give up the particular color because then that is the title of the photo inspired me much countered an absence of color in order to give prominence to the light. Thanks anyway for your advice very welcome and very welcome for the compliments! :-)

Greetings to all of you and good afternoon!
Michela

user24517
avatar
sent on June 18, 2014 (13:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...bella e spontanea...me gusta tantissimo....te lo dico in punta di piedi...hai provato per caso a tagliarla appena dove finisce il prato? Togliendo tutto quello sopra? Siccome in passato hai già messo altre bellissime foto in taglio diciamo cinemascope secondo me anche questa ne gioverebbe...parere personalissimo, che no te me copiMrGreen
Ciao carissima e presto
Briè

Beautiful and spontaneous ... me gusta ... a lot .... I'll tell you on tiptoe ...'ve tried to cut it by chance just where does the lawn? By removing everything above? As in the past you've already got other great pictures cut in cinemascope say I think it would benefit from this too ... personal opinion, not that you copy me:-D
Hello dear, and soon
Brie

avatarsupporter
sent on June 18, 2014 (14:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Cara Michela,
Bella la foto e molto azzeccato il titolo.
Penso che non l'abbia tagliata perché hai voluto evidenziale un momento di intimità " quasi impossibile" in prato nel giorno di mercato.
Complimenti

Dear Michela,
Beautiful picture and very apt title.
I think that he has not cut because you wanted to highlight them a moment of intimacy "almost impossible" in the grass in the market day.
Compliments

avatarsupporter
sent on June 18, 2014 (15:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima immagine, un inno alla gioventù Eeeek!!!

Beautiful image, a hymn to youth wow!

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (16:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


"...Le biciclette abbandonate sopra il prato e poi... noi due distesi..." sono le parole di Mogol nella canzone del sole del compianto Lucio Battisti; mi sono tornate alla mente guardando la tua foto, bella ed emotivamente coinvolgente...come l'innamoramento. Complimenti.
Ciao, GiovanniSorriso

"... The abandoned bicycles on the lawn and then the two of us ... lying ..." are the words of Mughals in the song of the sun of the late Lucio Battisti; I came back to mind looking at your photos, beautiful and emotionally moving ... like falling in love. Compliments.
Hello, John :-)

avatarsupporter
sent on June 18, 2014 (16:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


luce superba, come pure l'inquadratura ed i soggetti, "assorbiti" dal prato incuranti del resto del mondo! bell'immagine davvero, cara Michi! i capelli illuminati sono la ciliegina sulla torta.....;-)
complimenti!
ciauzz Mario

superb light, as well as the framing and subjects, "absorbed" by the lawn regardless of the rest of the world! really beautiful image, dear Michi! lighted hair are the icing on the cake ..... ;-)
congratulations!
Mario ciauzz

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (16:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bello scatto sono però d'accordo sul taglio proposto da briè

ciao
mf

nice shot, however, are in agreement with the proposed cut by Brie

hello
mf

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (19:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La foto è molto bella bel momento colto
il taglio ci può stare,
ma così come l'hai postata tu sembra un fermo immagine di un bellissimo momento,
le colonne della foto una alto dividono e separano le scene dei diversi momenti di quotidianità
e sembrano passare come fotogrammi in una macchina da presa!
Unica cosa che un po mi disorienta e la contrapposizione della felicita dei due ragazzi con la connotazione
un po' malinconica che hai dato alla foto attraversi il bianco e nero e forse con un po' di sottoesposizione!
Ciao Michela

The photo is very beautiful beautiful moment caught
cutting there may be,
but as well as you've posted it looks like a still image of a beautiful moment,
the columns of the photo a high divide and separate the scenes of the different moments of everyday life
and seem to go as frames in a camera!
The only thing that confuses me a bit of happiness and the contrast of the two boys with the connotation
a bit 'sad that you gave to cross the photo black and white, and maybe with a little' exposure!
Hello Michela

avatarsenior
sent on June 18, 2014 (19:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Unica cosa che un po mi disorienta e la contrapposizione della felicita dei due ragazzi con la connotazione
un po' malinconica che hai dato alla foto attraversi il bianco e nero
"


Ti Giuro che io non ho suggerito niente:-PMrGreenMrGreen

anche se due commenti non fanno numero Cool;-)

The only thing that confuses me a bit of happiness and the juxtaposition of the two boys with the connotation
a bit 'sad that you gave to cross the black and white photo


I swear to you that I have not suggested anything:-P:-D:-D

although two comments are not many 8-) ;-)

user16120
avatar
sent on June 18, 2014 (20:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Michela
una street ben riuscita, hai colto un momento intimo e romantico, mi piace molto la bici rovesciata sul prato che rende la scena ancor più spontanea e piacevole. Anche per me zack, tagliare sopra il muretto, le macchine distraggono l'osservatore e disturbano la quiete degli amanti ;-)
Buona serata,
Maia

Hello Michela
a street well done, you've caught an intimate and romantic moment, I really like the bike upside down on the grass that makes the scene even more spontaneous and enjoyable. Even for me, zack, cut above the wall, cars distract the viewer and disturb the peace of the lovers ;-)
Good evening,
Maia

avatarsupporter
sent on June 19, 2014 (0:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo con Flavio
Brava Michela
Ciao Marco

I agree with Flavio
Michela Brava
Hello Marco

avatarsenior
sent on June 19, 2014 (1:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Travolti da un insolito destino nel verde mare di giugno! ;-) Bella Michela!

Swept Away by an Unusual Destiny in the green sea in June! ;-) Beautiful Michela!

avatarsupporter
sent on June 19, 2014 (9:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Innanzitutto un sincero ringraziamento a ciascuno di voi:-P
Briè
Acromion69
Alessandro
Giovanni
Mario
Mauro
Sara e Leonardo
Ivan
Maia
Marco
Giorgio
sono stata davvero lieta di leggere i vostri pareri, suggerimenti, sensazioni e anche le vostre citazioni tutti ispirati da questa immagine: ne sono lusingata!SorrisoSorriso
Riguardo al crop indicato da Briè (no te copo no!MrGreen) e poi suggerito anche da Mauro e Maia, sinceramente non sono molto convinta e questo per la motivazione che bene ha intuito Acromion ossia: " Penso che non l'abbia tagliata perché hai voluto evidenziale un momento di intimità " quasi impossibile" in prato nel giorno di mercato. "
In effetti mi è piaciuto molto, ed è stato l'imput che mi ha spinto al click, il contrasto tra la caoticità di una fine giornata di mercato in Prato e il palese "essere altrove" di questi due ragazzi. Oso anch'io una citazione;-):

(...) I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno
Essi sono altrove molto più lontano della notte
Molto più in alto del giorno
Nell'abbagliante splendore del loro primo amore. (J. Prévert)


Questo era un po' il senso della mia visione....
Un'altra motivazione della mia scelta compositiva, ma assolutamente secondaria, è che ho voluto che questa immagine facesse parte del progetto "Pictures of Padua" del mio circolo fotografico che raccoglie foto di street ambientate nel contesto urbano padovano e dunque il fatto che si intuisca chiaramente la location è necessario.
Tutto ciò detto, sono comunque lieta di mostrare a coloro che l'hanno suggerita la versione croppata!
Vi ringrazio moltoSorriso





Infine, riguardo alla scelta del b/n, rimando a quanto ho già risposto a Ivan;-)
Ancora grazie a tutti quanti ed un caro saluto!!!:-P
Michela


First of all, my sincere thanks to each of you: P-
Brie
Acromion69
Alexander
John
Mario
Mauro
Sara and Leonardo
Ivan
Maia
Mark
George
I was very pleased to read your comments, suggestions, feelings and even your quotes all inspired by this image: I'm flattered! :-) :-)
With regard to crop indicated by Brie (no te copo no!:-D) and then also suggested by Mauro Maia, frankly I'm not very convinced and this for the reason that has good intuition Acromion ie:
I do not think the ' has cut because you wanted to highlight them a moment of intimacy "almost impossible" in the grass in the gihomo market.

In fact, I loved it, and it was the input that prompted me to click, the contrast between the chaos of a busy day market in the meadow and the obvious "be somewhere else" of these two guys. ;-) I dare a quote:

(...) The guys who are in love there are no
They are much more elsewhere the night away
Much higher up the agenda
Nell'abbagliante splendor of their first love. (J. Prevert)


This was a bit 'sense of my vision ....
Another reason for my choice of composition, but absolutely secondary, is that I wanted this to be part of the project "Pictures of Padua" the mI photography club that collects photos of street set in the urban context Padua and therefore can be inferred from the fact that the location is clearly necessary.
All that said, they are still proud to show to those who have suggested the cropped version!
Thank you very much :-)





Finally, regarding the choice of b / w, I refer to what I have already replied to Ivan ;-)
thanks to everyone and a warm greeting! :-P
Michela

user24517
avatar
sent on June 19, 2014 (11:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...a beh allora se la foto doveva essere contestualizzata...non si discute più...hai ragione tu...rimaMrGreenMrGreen

To ... well then if the photo had to be contextualized ... do not argue ... you're right ... more rhyme:-D:-D

avatarsupporter
sent on June 19, 2014 (11:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma no carissimo, non ho ragione! La mia è solo UNA ragione;-)MrGreen
Grazie ancora davvero!!!!Sorriso
M.

But no, dear, I have no reason! Mine is only ONE reason ;-):-D
Thanks again really!! :-)
M.

user24517
avatar
sent on June 19, 2014 (11:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sei grande grande grande come te
sei grande solamente tu

va che dedica;-);-);-);-)

Do you like great great great
only thou art great

dedication that goes ;-) ;-) ;-) ;-)

avatarsupporter
sent on June 19, 2014 (11:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreenMrGreenMrGreen
Birretta pagata;-)
Grazie!!!

:-D:-D:-D
Paid beer ;-)
Thank you!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me