What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 08, 2014 (23:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The picture I really like, I would have tried to compose a different perspective on the crosses to give it more depth. However, another poem that tells you a little piece of our history, congratulations Ric. Hello Fabrizio L'immagine mi piace molto, per la composizione avrei cercato una prospettiva diversa sulle croci per dare più profondità. Comunque un'altra tua poesia che racconta un pezzettino della nostra storia, complimenti Ric. Ciao Fabrizio |
| sent on June 09, 2014 (6:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Fabrizio, the prospect you're right. I have other, more depth and drama of the place where it captures better. I wanted to post this because it was the only one in which in addition to the crosses and the plants could be glimpsed the sea, this is to renew the photo caption. Thanks of appreciation.
Riccardo Ciao Fabrizio, per la prospettiva hai ragione. Ne ho altre, con più profondità e dove la drammaticità del luogo si coglie meglio. Ho voluto postare questa perché era l'unica in cui oltre alle croci e alle piante si intravvedeva il mare, questo per riallacciare la foto alla didascalia. Grazie dell'apprezzamento. Riccardo |
user19955 | sent on June 11, 2014 (14:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lined and covered! But that day were neither aligned nor covered; But now it will be forever. Allineati e coperti ! Ma quel giorno non erano ne allineati e neppure coperti ; ora però lo saranno per sempre. |
| sent on June 11, 2014 (14:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oxymoronic! quoto on perspective: perhaps a compound diagonal and a b & w "dramatic" Ossimorico! quoto sulla prospettiva: magari una compo in diagonale ed un b&w "drammatico" |
| sent on June 11, 2014 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
good at remembering these moments
it's been so long since you made the picture and now definitely not taglieresti tree bravo a ricordare questi momenti è passato tanto tempo da quando hai fatto la foto e adesso sicuramente non taglieresti l'albero |
| sent on June 12, 2014 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Martor Hello, thanks for the lift and tip. As I said to Fabrizio other pictures with different perspectives and perhaps made it more as an effect but this was one that reflected more sense also the caption. For black and white I think it would fail because the oxymoron would have been less obvious beauty of the green and the sea with the sadness and seriousness of the place. However, I appreciate your opinion.
@ Hello Gianmarco, it is true, the cut of the head of the tree :-| :-| :-|, I was just escaped. Thank you for reporting. I'll definitely be more careful.
Riccardo @Ciao Martor, grazie del passaggio e del suggerimento. Come detto a Fabrizio ho altre foto con prospettive diverse e che forse rendevano di più come effetto ma questa era quella che rispecchiava di più il senso anche della didascalia. Per il bianco e nero penso che sarebbe venuto meno l'ossimoro poiché sarebbe stato meno evidente la bellezza del verde e del mare con la tristezza e la serietà del luogo. Apprezzo comunque la tua opinione. @Ciao Gianmarco, è vero, il taglio della testa dell'albero, mi era proprio scappato. Grazie della segnalazione. Starò sicuramente più attento. Riccardo |
| sent on June 15, 2014 (21:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice Bella |
| sent on June 15, 2014 (21:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto Terenzio1! Daniele Quoto Terenzio1! Daniele |
| sent on June 15, 2014 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful picture also because it imposes profound reflections. I have recently returned from Redipuglia other military memorial. The emotion was strong! All the best, Dino Bella la foto anche perché impone profonde riflessioni. Sono da poco tornato da Redipuglia, altro sacrario militare. La commozione è stata forte! Un saluto, Dino |
| sent on June 16, 2014 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An image touching, so many crosses with the same date of death engraved on it ... so many young lives cut short by an ideal of freedom ... a sacrifice that has made the world free from the tyranny of Nazi Un'immagine toccante,tante croci con la stessa data di morte incisa sopra...tante giovani vite spezzate per un'ideale di libertà...un sacrificio che ha reso il mondo libero dalla tirannia nazista |
| sent on June 16, 2014 (22:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Hello Terence, thanks for the appreciation. @ Hello Daniel, thank you too.
@ Dino, I'm glad your passage and especially the appreciation that require thoughtful places like this or like Redipuglia. Thanks
@ Hello Mark, I fully agree with your thoughts. We should remind ourselves of these tragedies only once in a while but we have always before their eyes, not to fall into error.
Thank you and good week everyone
Riccardo @ Ciao Terenzio, grazie del apprezzamento. @ Ciao Daniele, grazie anche a te. @ Dino, mi fa piacere il tuo passaggio e soprattutto anche l'apprezzamento riflessivo che impongono luoghi come questo o come Redipuglia. Grazie @ Ciao Marco, condivido in pieno il tuo pensiero. Non dovremmo ricordarci di queste tragedie solo una volta ogni tanto ma dovremmo averlo davanti agli occhi sempre, per non ricadere nell'errore. Grazie e buona settimana a tutti Riccardo |
| sent on June 26, 2014 (0:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This photo is really ... Exciting caption, and commentary by Ace makes me choked up. Compliments. Hello Sonia Questa foto è veramente Emozionante ... la didascalia e il commento di Asso fa venire il magone. Complimenti. Ciao Sonia |
| sent on June 27, 2014 (6:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sonia. Thanks for the ride and emotion that pays tribute to those crosses.
Riccardo Ciao Sonia. Grazie del passaggio e dell'emozione che rende omaggio a quelle croci. Riccardo |
| sent on July 08, 2014 (7:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Henry, I'm sorry if I answer only now, but I was veramento convinced that they have done. You're right aligned and covered ... and forever. Frazie once again for the passage and comments always welcome.
Riccardo Ciao Enrico, ti chiedo scusa se ti rispondo solo adesso, ma ero veramento convinto di averlo già fatto. Hai proprio ragione allineati e coperti e...per sempre. Frazie ancora una volta per il passaggio e il sempre gradito commento. Riccardo |
| sent on July 14, 2014 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice; caption touching! Congratulations Richard! Hello! Sergio ;-):-P Molto bella; didascalia toccante! Complimenti Riccardo! Ciao! Sergio |
| sent on July 14, 2014 (21:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sergio, thanks for the lift and compliments. I'm glad you liked the caption. Good evening, Richard Ciao Sergio, grazie del passaggio e dei complimenti. Mi fa piacere che ti sia piaciuta la didascalia. Buona serata, Riccardo |
| sent on August 02, 2014 (22:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great shot, remember hello Ottimo scatto, remember ciao |
| sent on August 03, 2014 (9:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Bepi thanks and appreciation of the passage
Riccardo Ciao Bepi, grazie dell'apprezzamento e del passaggio Riccardo |
| sent on June 21, 2020 (19:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I always bow before these places for which you have written the greatest truth: ..... [The] because it is often people who, beyond the color of their skin, religion and political choice, do not even know why they fight. They fall, and yet they are unexpressed lives, which had to have better employment, thrown to the wind always unnecessarily. I took this concept in a photo that is very dear to me, reproduction of 1916, commemorative of my beloved grandfather. Bravo, a beautiful shot, beautiful words. Paolo Sempre mi inchino di fronte a questi luoghi per i quali hai scritto la più grande verità: ..... perché a cadere spesso sono persone che, al di là del colore della pelle, della religione e della scelta politica, non sanno neppure perché combattono. Cadono, e tuttavia sono vite inespresse, che dovevano avere migliore impiego, gettate al vento sempre inutilmente. Ho ripreso questo concetto in una foto che mi è molto cara, riproduzione del 1916, commemorativa del mio amatissimo nonno. Bravo, un bello scatto, splendide parole. Paolo |
| sent on June 21, 2020 (19:52) | This comment has been translated
Beautiful! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |