RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Artistic Nude
  4. » O sweet kisses and languorous caresses ...

 



ATTENTION! This gallery shows artistic nude photos, included full frontal nude, both male and female. DO NOT visit this gallery if:

1) You don't are at least 18 years old.

2) You get easily annoyed by nude photos (the definition of 'artistic nude' is rather subjective, so some photos may be unpleasing).

3) Do not visit this section if you want to see only good photos: as for every gallery, the quality of the photos goes from excellent to very bad.



If you are over 18 and you want to see these photos, click here.


To save your preference, join JuzaPhoto!



nudo tre.

View gallery (20 photos)

O sweet kisses and languorous caresses ... sent on June 04, 2014 (15:33) by Franco Buffalmano. 23 comments, 6658 views.

1/200 f/5.6, ISO 125,

Nel prosieguo del il mio "Excursus" degli anni70/80 continuo a postare immagini che per quei tempi erano un poco ardite. ----Nikon f3- 180/2,8 Kodak portrait 160à



View High Resolution 7.7 MP   Buy Usage License  



Attention: the definition of 'artistic nude' is very subjective and some photos may look inappropriate.

If you don't want to see the photos or this user, click here: ignore this user


PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user24517
avatar
sent on June 04, 2014 (15:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...e chi lavora più adesso??????MrGreenMrGreenMrGreen

And those who work more now ...??? :-D:-D:-D

avatarsenior
sent on June 04, 2014 (15:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bè quanto è bello l'effetto della pellicola di una volta.. che dire..

Well how beautiful the effect of the film once .. what to say ..

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (15:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Queste si che sono belle farfalleMrGreenMrGreenMrGreenMrGreen

These are beautiful butterflies that are:-D:-D:-D:-D

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (15:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon giorno Briè- Congratularmi per il tuo "primo" non è più originale, un saluto cordiale. By-

Good morning Brie-congratulating for your "first" is no longer original, a cordial greeting. By-

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (15:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, The King. Complimenti per il tuo favoloso Avatar e piacere della conoscenza. Molto gradita la tua visita! Scusa, le foto sono rovinate dal tempo ed io non so ritoccare, ma d'altra parte avrebbe senso? Ciao-

Hello, The King. Congratulations on your fabulous Avatar pleasure and knowledge. Very welcome your visit! Sorry, the photos are ruined by time and I do not know retouch, but then it would make sense? Hello-

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (15:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh, Vittorio come tu dici, sono soggetti più guardabili delle farfalle! MrGreen Mille grazie! Buona giornata!

Well, Victor, as you say, are those most watchable of the butterflies! :-D Thanks a lot! Have a nice day!

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (16:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


avevo ragione io....le farfalline come le sa fotografare il poetografo non le sa fotografare nessuno...tantomeno in pellicola...bellissima Franco, ho riconosciuto il tuo lavoro osservando la miniatura sulla galleria generale di "nudo"...
bravissimo! ;-);-)
ciauzz Mario

I was right .... the butterflies know how to photograph the poetografo not know how to shoot anyone ... let alone in the beautiful film ... Frankly, I recognized your work by looking at the thumbnail on the general gallery of "naked" ...
very good! ;-) ;-)
Mario ciauzz

avatarsenior
sent on June 04, 2014 (16:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" ...e chi lavora più adesso??????" " Queste si che sono belle farfalle" " avevo ragione io....le farfalline come le sa fotografare il poetografo non le sa fotografare nessuno...tantomeno in pellicola...bellissima Franco, ho riconosciuto il tuo lavoro osservando la miniatura sulla galleria generale di "nudo"...
bravissimo! ;-);-)
"


Ecco! questo è l'effetto dei tuoi scatti d'autore , caro PoetografoMrGreenMrGreenCoolCoolCool

... and those who work more now???
These are beautiful butterflies that are
I was right .... he knows how to photograph the butterflies the poetografo not know how to shoot anyone ... let alone in the beautiful film ... Frankly, I recognized your work by looking at the thumbnail on the general gallery of "naked" ...
very good! ;-) ;-)


Here! this is the effect of your shots author, dear Poetografo:-D:-D 8-) 8-) 8-)

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (20:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, Mario, sempre connesso! ;-) Allora vuol dire che ho uno style, se mi riconosco dalle piccole miniature! Incomincio a crederci! MrGreen ;-) La cosa più piccola che posso fare è ringraziare. Cordialità, lunga salute a noi e al sito-

Hello Mario, always connected! ;-) So does that mean I have a style, if I recognize the little miniatures! I am beginning to believe it! :-D ;-) The smallest thing I can do is say thank you. Friendliness, long health to us and the site-

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (20:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie al sottosegretario dott. Ivan che mi compila il riassunto! Permettimi un "minchia!" Per avere su Juza tutti questi amici che cosa ho fatto? Sono fortunato! Grazie a tutti! Buona serata.

Thanks to Mr. Secretary. Ivan I fill out the summary! Let a "fuck!" To have all these friends of Juza what have I done? I'm lucky! Thank you all! Good evening.

avatarsenior
sent on June 04, 2014 (20:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tu hai tutti questi amici, perchè e lo puoi permettere, caro Amico :-P;-)

Persone come te ,si possono contare sulle dita di UNA MANOCool;-)

You have all these friends, why, and can afford it, dear Friend:-P ;-)

People like you, you can count on the fingers of ONE HAND 8-) ;-)

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (20:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


SorrySorrySorrySorrySorrySorrySorrySorry

:-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-|

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (21:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto Briè....e chi lavora più adesso???? MrGreenMrGreenMrGreen Bravissimo Franco B. hai alzato il tasso tecnico della scenografia fotograficaMrGreenEeeek!!! Saluti da Gazebo.

Quoto Brie .... and those who work more now?? :-D:-D:-D Franco B. Bravissimo have raised the rate of technical photographic scenery:-D wow! Greetings from Gazebo.

avatarsupporter
sent on June 04, 2014 (21:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Gazebo. Spero di non essere irriverente, d'altra parte diedi fiato al "Si fa, ma non si dice" Partendo dall'ispirazione dell'opera lirica Tosca. Poi tra i vari sessi, non fò molta distinzione ;-) I più sentiti ringraziamenti. Ciao.-

Good evening Gazebo. I hope not to be disrespectful, on the other hand gave breath to the "You do, but you do not say" Starting from the inspiration of the opera Tosca. Then between the different sexes, not much distinction Fò ;-) The most heartfelt thanks. Hello. -

avatarsenior
sent on June 05, 2014 (0:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


i neri sono troppo ....profondi.......MrGreen

blacks are too deep .... .......:-D

avatarsenior
sent on June 05, 2014 (5:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una volta erano un po' ardite , oggi sono opere di sensualita';-);-)

Once they were a bit 'daring today are works of sensuality' ;-) ;-)

avatarsenior
sent on June 05, 2014 (13:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" bè quanto è bello l'effetto della pellicola di una volta.. che dire"
ogni volta è un tuffo nel passato per me, grazie per la condivisione Sorriso

Well how beautiful the effect of the film once .. what to say

any time is a blast from the past for me, thanks for sharing :-)

avatarsupporter
sent on June 05, 2014 (18:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si, Falena c'era poco da mentire con tinture dei capelli, li è la verità! MrGreen;-) Grazie-

Yes, Moth there was little to lie with hair dyes, there is the truth! :-D ;-) Thanks-

avatarsupporter
sent on June 05, 2014 (18:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Per me Andrea hai dato una giusta opinione, meglio ardite, c'è più voglia di osare. Ringrazio-

For me you gave Andrea a fair opinion, better daring, there is more to dare. Thank you-

avatarsupporter
sent on June 05, 2014 (18:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Robyt, molto gradita la tua visita. Hai ragione, però la pellicola si può tutt'ora usare, sia pure con tanta difficoltà Una piccola quantità da affiancare il digit. meglio così c'è più scelta. Ciao-

Good evening, Robyt, very appreciated your visit. You are right, however, the film can still be used, albeit with much difficulty a small amount to assist the digit. better so there is more choice. Hello-


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me