What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 20, 2012 (21:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
cutting would have left the classic 3:2 and not so scenic, the roost, different from the usual I love the colors and shape, placing the cut for me a good photo hello per il taglio avrei lasciato il classico 3:2 e non così panoramico, il posatoio,diverso dai soliti mi piace per i colori e la forma, sistemando il taglio per me una buona foto ciao |
| sent on January 20, 2012 (21:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
quoto for cutting (I hope you have reclaimable space both above and below ...), very nice contrast of colors ... ;-) quoto per il taglio (spero tu abbia spazio recuperabile sia sopra che sotto...), molto bello il contrasto di colori... |
| sent on January 21, 2012 (9:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thank you, but may I ask what you mean by 3:2 as I am not very knowledgeable on the cuts:-D vi ringrazio, ma posso chiedervi cosa intendete per 3:2 dato che non sono molto esperto sui tagli |
| sent on January 21, 2012 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Recovered well butterfly. Unfortunately, the eye is distracted from the leaf blurred in the back. You could close up to f9 or f11 with 300. Beautiful colors. Bello also cut. Ripresa bene la farfalla. Purtroppo l'occhio viene distratto dalla foglia sfuocata nel retro. Avresti potuto chiudere fino ad f9 o f11 con il 300 . Belli i colori. Bello anche il taglio. |
| sent on January 21, 2012 (10:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ what you mean by 3:2 „ is the ratio between the sides of the "format leica" (24x36) as the ratio maintained even in the digital (except the adventure of 4:3 ...) and then found again in size in FF, but in practice is the format as it comes from the reflex ... ;-) " cosa intendete per 3:2" è il rapporto tra i lati del "formato leica" (24x36) mantenuto come rapporto anche nel digitale (tranne l'avventura del 4:3...) e poi ritrovato anche come dimensioni nel FF; in pratica è il formato così come esce dalla reflex... |
| sent on January 21, 2012 (15:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations, a 300 used as the late Ronnie Gaubert. I find it truly impeccable, the roost convince me little, only from a naturalistic point of view, but click and 'really good, all to admire. Complimenti, un 300 usato come il compianto Ronnie Gaubert. La trovo davvero impeccabile, il posatoio mi convince poco, solo da un punto di vista naturalistico, ma lo scatto e' davvero ottimo, tutto da ammirare. |
| sent on January 21, 2012 (18:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all again :-) Grazie a tutti di nuovo |
| sent on January 21, 2012 (19:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great subject, great sharpness, very particlare setting, fabulous colors ... well ... only compliments! bellissimo soggetto,gran nitidezza,ambientazione molto particlare,colori favolosi...insomma solo complimenti...!! |
| sent on January 22, 2012 (10:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Compo background and not bad ..... quoto Francis to the roost. Hello :) Compo e sfondo niente male..... quoto Francesco per il posatoio. Ciao:) |
| sent on January 22, 2012 (10:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the roost convince me little, only from a naturalistic point of view „ “ quoto Francis the roost „ I apologize for the OT, given the steps in a previous topic I wanted to congratulate Francesco Nynphalidae and also for giving us this interpretation: who has the knowledge and sensitivity put into play, you growth for all (in this case, for example I was not there at all and yet arrived is an issue that is close to my heart ... ;-)) all this without diminishing the work of Teka but giving new ideas to the limit ... ... I conclude by saying, however, that nature has many more surprises than they imagine our schemes of knowledge and an adult moth will surely his rounds ... (Much more restrictive in my opinion is the case of the larvae in power ...) PS for curiosity, at this point, that plant is the roost? (HadesI do not have time to do a search and compare images, but I confess that I am suspended between un'euphorbia and a conifer type taxodium, so I did not properly clear the ideee :-|) " il posatoio mi convince poco, solo da un punto di vista naturalistico" " quoto Francesco per il posatoio" chiedo scusa per l'OT, visti i passaggi in un topic precedente volevo congratularmi con Francesco e Nynphalidae per averci dato anche questa chiave di lettura: chi ha conoscenze e sensibilità le metta in gioco, è una crescita per tutti (in questo caso ad esempio, io non c'ero minimamente arrivato eppure è un tema che mi sta a cuore...) tutto questo senza sminuire il lavoro di Teka ma dando al limite nuovi spunti... ... concludo dicendo comunque che la natura riserva molte più sorprese di quanto facciano immaginare i nostri schemi conoscitivi e che un lepidottero adulto si farà sicuramente i suoi giri... (molto più restrittivo secondo me è il caso delle larve in alimentazione...) PS per curiosità, a questo punto, che pianta è il posatoio? (adesso non ho tempo di fare una ricerca e confrontare immagini, ma vi confesso che sono sospeso tra un'euphorbia e una conifera tipo taxodium, quindi non ho propriamente le ideee chiare ) |
| sent on January 22, 2012 (11:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Then snap it did last year in Valbruna mountain, I remember that it was morning hours 9:41:08 bad weather, cold and fog, I sincerely do not know how the roost is called. :-) Allora il scatto lo fatto l'anno scorso a Valbruna montagna, mi ricordo che era mattino ora 9:41:08 brutto tempo, freddo e nebbia, io sinceramente il posatoio non so come si chiama. |
| sent on January 23, 2012 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Personally I rate the shot always from what I see and I still ask myself a few questions. That said, your vision comes to me and is very pleasant. For my taste I would try to open just a hair blacks who seem a little too marked especially sull'aporia. The rest is really very nice! HELLO Personalmente valuto lo scatto sempre da ciò che vedo e mi pongo sempre poche domande. Detto ciò, la tua visione mi arriva ed è assai gradevole. Per mio gusto proverei solo ad aprire un pelo i neri che mi sembrano un poco troppo marcati soprattutto sull'aporia. Il resto è davvero molto bello! CIAO |
| sent on January 23, 2012 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I still ask myself a few questions. „ Still, it is important that attention be bothered to put someone who gives ... :-D:-D:-D ... and in the end I think that everyone has contributed and I think your a good conclusion: a very nice photo where you can also get ideas for some reflection ... " mi pongo sempre poche domande. " tranquillo, l'importante è che venga degnato di attenzione anche chi se ne pone qualcuna... ... e alla fine penso che ognuno abbia dato il proprio contributo e la tua mi pare un'ottima conclusione: una foto molto bella da cui si può anche prendere spunto per qualche riflessione... |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |