What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517 | sent on May 29, 2014 (9:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
first .... compliments Franco 8-) 8-) primo....complimenti Franco |
| sent on May 29, 2014 (9:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good day. I see, I see ... early Brie, lurking like a spider. I have a large number of "flower girls" A past period, no more re-proposable, there are still dreams? These feelings need time and now you are in a hurry. Thank you for your kindness always present. Hello- Buon giorno. Vedo, vedo...mattiniero Briè, sempre in agguato come un ragno. Ho una numerosa serie di "ragazze in fiore" Un periodo passato, non più riproponibile, ci sono ancora sogni? Tali sensazioni hanno bisogno di tempo ed oggi si ha fretta. Ti ringrazio per la tua cortesia sempre presente. Ciao- |
| sent on May 29, 2014 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
picture was dated and recognizable photo! Now if a woman is presented as at the beach, you know the criticism that receive .... this is a testament to how the customs and traditions have changed over time .... good at present it again in the times of Franco now! Mario ciauzz immagine datata e riconoscibilissima era fotografica! se una donna adesso si presentasse così in spiaggia, sai le critiche che riceverebbe....questa è una testimonianza per come gli usi ed i costumi siano cambiati nel tempo.... bravissimo a riproporla nei tempi di adesso Franco! ciauzz Mario |
| sent on May 29, 2014 (20:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Gazebo, always appreciated your comment! Thank you. Greetings- Grazie Gazebo, sempre gradito il tuo commento! Ti ringrazio. Saluti- |
| sent on May 29, 2014 (20:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Mario. The photograph is dated necessary to continue the story today. We say that is the tray on which to base this. Now that we are multi-ethnic, we know for a fact that women of different religions, we do not even go to the sea. Good deals! Hello- Buona sera, Mario. La fotografia datata è necessaria per proseguire il racconto odierno. Diciamo che è il vassoio su cui poggiare il presente. Ora che siamo multietnici, sappiamo per certo che donne di religioni diverse, al mare neanche ci vanno. Buone occasioni! Ciao- |
| sent on May 30, 2014 (7:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Soap and water, nothing more is necessary for a sweet girl to be beautiful Bravisdimo Franco Mat Acqua e sapone, niente più occorre ad una dolce donzella per essere bella Bravisdimo Franco Mat |
| sent on May 30, 2014 (9:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mat, keen observer, good word, psychologist and fine speaker. I dedicate whom Dante praising Virgil: "Thou art my master, my the author, if you the one who gave me the beautiful style that has done honor to me" This is also photography. :-) Have a nice day. ;-) Mat, acuto osservatore, di buona parola, psicologo e fine dicitore. Ti dedico il sommo Dante che elogia Virgilio: " Tu se lo mio maestro, lo mio autore, tu se colui che m'ha dato lo bello stilo che mi ha fatto onore" Anche questo è fotografia. Buona giornata. |
| sent on May 30, 2014 (10:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
NATURAL MIND- BRAVO: fconfuso: NATURAL-MENTE BRAVO |
| sent on May 30, 2014 (14:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much. As the title art inspires us. Greetings Grazie tante. Come da titolo l'arte ci ispira. Saluti |
| sent on May 30, 2014 (14:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, it looks like a painting by Balthus! Beautiful portrait and equally beautiful girl. Hello! Sergio ;-):-P Buongiorno Franco, sembra proprio un quadro di Balthus! Bellissimo ritratto ed altrettanto bella ragazza. Ciao! Sergio |
| sent on May 30, 2014 (14:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Sergio A. I was inspired. I could not more, we are not in Paris, in the small province there are many limitations in the judgment of others. We hosted the Chamber of Commerce, David Hamilton and short-sighted photographers, do not tell you what they said. Anyway we're back in the present, right? Hello- Grazie tante Sergio A. Mi sono ispirato. Di più non potevo, non siamo a Parigi, nella piccola provincia ci sono molti limiti nel giudizio degli altri. Ospitammo nella Camera di Commercio, David Hamilton e fotografi dalla vista corta, non ti dico cosa dicevano. Ad ogni modo nel presente siamo tornati indietro, vero? Ciao- |
| sent on May 30, 2014 (18:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Compare myself to the great poet is what pleased me. but you are the master of my verses, I always feel pleasure, and always will praise your shots. Mat Paragonarmi allo sommo poeta è cosa a me lieta. ma maestro tu sei dei versi miei, di sentirti sempre piacere ho, e gli scatti tuoi sempre loderò. Mat |
| sent on May 30, 2014 (18:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations on how you manage your formidable archive, Franco! Who knows what would have made in Paris or Rome. wow! A salutone. enzo Complimenti per come gestisci il tuo formidabile archivio, Franco! Chissà cosa avresti realizzato a Parigi o a Roma. Un salutone. enzo |
| sent on May 30, 2014 (19:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I bow Enzo, really, since you are before I feel safe. I really appreciate your opinion-I replied to Sergio A. As you know very well the aspects of photography-Good evening. Hello- Enzo mi inchino, veramente, fin che sei davanti mi sento al sicuro. Apprezzo molto il tuo giudizio- Come ho risposto a Sergio A. conosci molto bene gli aspetti della fotografia- Buona serata. Ciao- |
| sent on June 02, 2014 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice ;-) Bellissima |
| sent on June 02, 2014 (21:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Salvo. They are my girls in bloom, who represented a bygone era for many reasons. Currently the girls are between mobile phones and selfie, not even the models most imitated! Good evening- Salve, Salvo. Sono le mie fanciulle in fiore, che hanno rappresentato un'epoca finita per molti motivi. Attualmente le ragazze sono tra telefonini e selfie, anche le modelle non più imitate! Buona serata- |
| sent on July 28, 2014 (21:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful portrait:-P:-P Congratulations Franco! Bellissimo ritratto Complimenti Franco!! |
| sent on July 29, 2014 (12:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Charles. Visit your very welcome! Thank you! Greetings. Buon giorno, Carlo. Visita molto gradita la tua! Grazie! Saluti. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |