RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wedding
  4. » giorgiomilone.com

 
giorgiomilone.com...

Matrimonio -b/n-

View gallery (60 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user23890
avatar
sent on April 14, 2014 (15:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao...foto che mi ha colpito profondamente...nonostante l'inquadratura verticale la vedo molto "cinematografica" e d'impatto.

Gli sposi che guardano verso l'orizzonte con espressione "determinata" ad affrontare il cammino di una nuova vita insieme.

Immagine drammatica per inquadratura e luce...molto bella...ma adatta all'occasione?

Complimenti sinceri!


Hello ... photo that struck me deeply ... despite the vertical framing I see a lot of "film" and impact.

The bride and groom looking toward the horizon with the expression "determined" to deal with the path of a new life together.

Dramatic image for framing and light ... very nice ... but it suits the occasion?

Sincere congratulations!

avatarjunior
sent on April 14, 2014 (15:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Perché no. Forse in orizzontale con maggiore spazio davanti allo sguardo ( a indicare un percorso lungo...si spera) sarebbe anche meglio. E' forse poco contestualizzata all'evento ma è originale. A me piace. Ciao.

Why not. Perhaps in a more horizontal space in front of the eyes (indicating a long path ... hopefully) would be even better. And 'perhaps just contextualized event, but it is original. I like. Hello.

avatarsupporter
sent on April 14, 2014 (16:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Antoniog
Io non so rispondere quanto questo scatto sia adatto o quanto sia cinematografico, posso dire che viviamo ritenendo normale o adatto tutto ciò a cui siamo abituati. Io esploro posti ed emozioni ignote che durano pochi istanti, non ho la fortuna di quasi tutti gli altri fotografi, non posso camminare, non posso cercare, non posso aspettare, non posso neanche scegliermi i soggetti, posso solamente interpretare quello che vedo, potrà avere pure mille difetti ma per i miei clienti rimane per sempre. Un inquadratura ampia ed orizzontale avrebbe fatto cadere altri elementi in scena che ritenevo troppo diversivi, ne ho pubblicata un altra a colori nella stessa situazione ma in controcampo che comporre in orizzontale è stato più facile e soddisfacente. Ciao e grazie anche a Francesco Sorriso

Thanks Antoniog
I do not know how to answer this shot is appropriate or how the film, I can say that we live feeling normal or fit everything we're used to. I explore unknown places and emotions that last for a few moments, I have the good fortune of almost all the other photographers, I can not walk, I can not try, I can not wait, I can not even choose my subjects, I can only interpret what I see, may have a thousand faults but also for my clients remains forever. A horizontal shot wide and he dropped the other elements in the scene I thought was too diversions, I published another color in the same situation but in reverse that compose horizontally was easier and more fulfilling. Hello and thanks to Francis-)

avatarjunior
sent on April 14, 2014 (16:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie a te per questa bella immagine.

Thank you for this beautiful image.

user23890
avatar
sent on April 14, 2014 (20:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" potrà avere pure mille difetti"

Difetti...non ne vedo...;-)

you can have a thousand faults as well


Defects ... I can not see ... ;-)

user6267
avatar
sent on April 15, 2014 (9:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


io sono senza parole...

ogni tua foto che apro me la godo intensamente... e non l'ho fatta io e nè sono il soggetto :)

Un saluto



I am speechless ...

I open all your photos I enjoy intensely ... and I made it and neither are the subject :)

Greetings


avatarsupporter
sent on April 15, 2014 (9:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


davvero bella bella bella e differente dal solito bravo .

un saluto Jerry

really nice nice nice and different from the usual good.

a salute Jerry

avatarsenior
sent on April 15, 2014 (10:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Notevole luce su un cielo tempestoso

Considerable light on a stormy sky

avatarjunior
sent on April 15, 2014 (10:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti veri... In un momento come questo in cui siamo sommersi da miliardi di immagini il compito del fotografo è per me anche il "cementare" con una novità che colpisca non solo la posa o la situazione ma anche e soprattutto lo stato d'animo ed i pensieri di quel momento. Se io fossi negli sposi ti sarei grato di questa foto non solo per adesso ma anche quando in un futuro incerto come il tempo di questa foto, riguardandola ritroveranno dentro se stessi la stessa determinazione che hanno qui e si guarderanno di nuovo negli occhi ricordandosi quella promessa fatta: insieme comunque vada!!! Complimenti

Congratulations true ... At a time like this when we are inundated with billions of images is the task of the photographer mine is the "cement" with news that affects not only the laying or situation but also the state of ' feelings and thoughts of the moment. If I were you I would be grateful bride and groom in this photo, not only for now but also when in an uncertain future as the time of this photo, by covering themselves find themselves in the same determination that they have here and you will look back in his eyes, remembering the promise made: together whatever happens! Compliments

avatarsupporter
sent on April 15, 2014 (11:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie molte ragazzi, sono veramente onorato dai vostri commenti.

Thanks a lot guys, I am truly honored by your comments.

avatarjunior
sent on April 16, 2014 (9:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissima foto, mi piace tutto composizione, luce, il B&W ottimizza il tutto e mette in risalto il cielo nuvoloso,il vento poi muovendo i capelli dei protagonisti e piegando le spighe di grano è la ciliegina finale. Complimenti!!!!!!!

beautiful pictures, I love everything about composition, light, B & W streamlines the whole and highlights the cloudy sky, the wind then moving the hair of the characters and bending the ears of corn is the final icing. Congratulations!!

avatarjunior
sent on April 17, 2014 (18:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti Giorgio, scatto veramente bello e significativo.
Il b/n, nella sua quasi drammaticità, rende solenne il momento.


Congratulations George, shot really beautiful and meaningful.
The b / w, in its most dramatic, makes the solemn moment.

avatarsenior
sent on April 20, 2014 (13:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


uno scatto pieno di significato, equilibrato e tridimensionale; complessivamente trasmette molta forza e determinazione per il percorso che, gli sposi, d'ora in avanti affronteranno insieme.

Complimenti e saluti Cirillo.

a trip full of meaning, balanced, three-dimensional; overall transmits a lot of strength and determination to the path, spouses, henceforth face together.

Congratulations and greetings Cyril.

avatarsenior
sent on May 08, 2014 (21:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Stupenda e basta, non c'è da dire altro, complimenti.
Ciao da Kilimanjaro.

Superb and just, there's no more to say, congratulations.
Hello from Kilimanjaro.

avatarsupporter
sent on May 08, 2014 (21:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Giorgio. Ho lavorato tanto con questo tipo di foto. E' stato detto inquadratura cinematografica, ed è proprio vero. Uno stile cine anni 60, grandi maestri come Visconti, Castellani. Favolosa fotografia da applausi! Ciao-
Franco Buffalmano-

Good evening, George. I worked a lot with this type of photos. It 'been said shot the film, and it is true. 60s style cinema, the great masters such as Visconti, Castellani. Fabulous photography by applause! Hello-
Franco-Buffalmano

avatarsupporter
sent on May 09, 2014 (9:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille Kili.
Infinite grazie Franco, i complimenti di un matrimonialista monumento del passato come te mi fanno più piancere ancora, mi mancano molto le chiacchierate che facevo al ristorante a servizio ormai quasi concluso con i fotografi storici quando io ero solo un 15 enne assistente. Negli ultimi 10 anni il genere si è completamente stravolto, ma sono i filosofi sul campo che mancano, quelli che mentre caricavano un magazzino con una sola mano tenevano l'hasselblad nell'altra, il metz sotto l'ascella e con gli occhi spiegavano il dafarsi ai flashisti, di quelli a chiacchiere invece ne siamo piuttosto in eccesso.

Thank you Kili.
Infinite thanks Franco, compliments of matrimonialista a monument to the past as you make me more piancere still, I miss a lot of the conversations I was doing a service to the restaurant almost finished with the photographers historians when I was just a 15-year-old assistant. Over the past 10 years, the genre has completely changed, but are the philosophers in the field that are missing, while those who were loading a magazine with one hand held the hasselblad in the other, the metz in the armpit and eyes explained the dafarsi to flashisti, of those to chatter instead we are rather in excess.

avatarsupporter
sent on May 09, 2014 (19:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scusa se torno, Giorgio. Hai fatto una considerazione di grande acutanza! Non sono nostalgico, manca la filosofia, si proprio cosi, tale disciplina non è antica, ma sempre attuale ed è quello che ti fa essere professionista nei rapporti sociali. Quando nella nostra associazione venivano degli ospiti illustri nel campo, volevano farci sembrare fotografi di serie " B". Io non mi sono sentito mai tale, li guardavo diritto negli occhi, ricambiando il loro sorrisetti.. Ora non ci sono rimasti che i matrimonialisti, naturalmente la quantità è diminuita. Continua mio figlio, io sono diventato grazie a questo sito, un "Big" del digit. e non mi prendo sul serio. MrGreenMrGreen;-) Tanti saluti.
Franco Buffalmano-

Sorry if I come back, George. You've done a great view of acutance! I'm not nostalgic, it lacks the philosophy, it just so, this discipline is not antique, but always present and that is what causes you to be professional in social relations. When in our association of distinguished guests were in the field, they wanted to make us look photographers series "B". I have not ever heard this, I looked at them straight in the eye, returning their smiles .. Now there were matrimonialisti that, of course, the amount is reduced. Continue my son, I have become thanks to this site, a "Big" of the digit. and I do not take it seriously. :-D:-D ;-) Greetings.
Franco-Buffalmano

avatarsenior
sent on May 14, 2014 (14:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissimo scatto!!!
la conversione ne aumenta l'effetto "drammatico"...
...loro due sono raffigurati come una coppia che guarda alla futura vita insieme, nonostante le difficoltà (in questo caso i nuvoloni in arrivo).
bravo!!!
....chissà che avresti combinato al nostro matrimonio....noi abbiamo "subito" un tornado ed un nubifragio!!! dopo 2 ore è tornato il sole e 40 gradi all'ombra!!!
ciao ciao
Giuseppe

beautiful shot!
conversion increases the effect of "dramatic" ...
Two of them are portrayed as ... a couple looking to the future life together, despite the difficulties (in this case the clouds on the way).
bravo!
Who knows .... that would have combined our marriage .... We have "suffered" a tornado and a thunderstorm! after 2 hours the sun came out and 40 degrees in the shade!
hello hello
Joseph

avatarjunior
sent on May 20, 2014 (16:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


qui a che "focale" eri?
bellissima

here at that "focal" were you?
beautiful

avatarsupporter
sent on May 21, 2014 (8:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buongiorno Antonio,
dovrei controllare ma mi sembra con discreta certezza che sia 70mm
grazie per l'apprezzamento e buona giornata.

Hello Antonio,
but it seems to me I should check with reasonable certainty that it is 70mm
thanks for the appreciation and good day.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me