What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 12, 2014 (14:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Forte, I love the expressions of the three protagonists! Forte, mi piacciono le espressioni dei tre protagonisti! |
| sent on April 12, 2014 (16:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the first on the right is really strong with the finger ..... it's the detail that makes the picture special! maybe he does not agree .... Mario ciauzz il primo a dx è veramente forte con quel ditino.....è il dettaglio che rende la foto speciale! magari lui non è d'accordo.... ciauzz Mario |
| sent on April 12, 2014 (17:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Crossing looks Incrocio di sguardi |
| sent on April 12, 2014 (18:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
WE Juza good! With much pleasure I receive your visit! The irony and self-irony is my only issue. The photographer is also my son Rossano him on the site, which amused me. Before long should enter my nephew Francis .. Hello. From the Poetografo, so he called me Francoia! Buon WE Juza! Con tanto piacere ricevo la tua visita! L'ironia ed autoironia è il mio solo merito. Il fotografo è mio figlio Rossano anche lui sul sito, che si divertiva con me. Tra non molto dovrebbe entrare mio nipote Francesco.. Ciao. Da il Poetografo, cosi mi ha chiamato Francoia! |
| sent on April 12, 2014 (19:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Mario. If I made you laugh, I have reached the goal. Good evening! Buona sera, Mario. Se ho fatto ridere, ho raggiunto lo scopo. Buona serata! |
| sent on April 12, 2014 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening and good weekend! Thanks Giani. Greetings. Buona sera e buon fine settimana! Grazie Giani. Saluti. |
| sent on April 12, 2014 (19:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The job of a photographer, I was gratified at all and I enjoyed it! Maybe I'm one of the stars! Damn, now do you take me more seriously! Sergio A thousand thanks! The FB-Poetografo Il mestiere di fotografo, mi ha gratificato in tutto e mi sono divertito! Forse sono io uno dei protagonisti! Accidenti, adesso chi mi prende più sul serio! Sergio A, mille grazie! Il Poetografo FB- |
| sent on April 13, 2014 (0:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Juza fantastic expressions ;-) Big Franco:-P Regards Maurizio Concordo con Juza espressioni fantastiche Grande Franco Saluti Maurizio |
| sent on April 13, 2014 (14:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good Sunday, Mauritius. I like to make people smile. Hello. Buona domenica, Maurizio. Mi piace far sorridere. Ciao. |
user24517 | sent on April 15, 2014 (8:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
mythical mitici |
| sent on April 15, 2014 (8:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful moment, funny and ironic! All the best, Robert. Bellissimo momento, divertente ed ironico! Un saluto,Roberto. |
| sent on April 15, 2014 (8:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photographer fine! Photographer bold! Not at all! :-D journeyman countries, all do, suitor of fresh or advanced in years beauties! Photographer fussy! :-D Yes! With my son, a couple known and appreciated, that joke I was photographing. In a marriage looking for grandma, mom, sister as a future customer! Always full of work! Better than that. Sorry Brie, you talk little and listen much ;-). Hello. Franco-FB-Poetografo Fotografo raffinato! Fotografo audace! Macché! Mestierante dei paesi, tutto fare, corteggiatore di fresche o attempate bellezze! Fotografo di bocca buona! Sì! Con mio figlio, coppia conosciuta ed apprezzata, che per scherzo mi fotografava. In un matrimonio cercavo la nonna, la mamma, la sorella come futura cliente! Sempre pieno di lavoro! Meglio di così . Scusa Brie, tu parli poco ed ascolti molto . Ciao. Franco FB- Poetografo- |
| sent on April 15, 2014 (17:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To have 1/4 of your professionalism dear poetografo flatterer, but also the punisher of fingers nosy:-D:-D Ad averne 1/4 della tua professionalità caro poetografo Adulatore , ma anche castigatore di diti ficcanaso |
| sent on April 15, 2014 (18:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Ivan. With the stories of weddings I could write a book. I have seen real duels trai fathers of the spouses, insults, various proposals, clothes exchanged between lean and fat people etc.. Blast! This little "nosy" as you say:-D I have another photo after a few minutes and is working even nose! Hello, thank you, "flatterer!" Franco-FB-Poetografo Buona sera, Ivan. Con i racconti di matrimoni potrei scrivere un libro. Ho visto duelli veri trai padri degli sposi, insulti, proposte varie, vestiti scambiati tra persone magre e grasse ecc. Vero spasso! Di questo piccolo "ficcanaso" come dici ho un'altra foto dopo pochi minuti e sta lavorando ancora di naso! Ciao, grazie, "Adulatore!" Franco FB- Poetografo- |
| sent on April 15, 2014 (18:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Roberto T. Serious fun: once the bride's father at odds with that of the bridegroom, called his photographer for pictures in her house, I took one picture, noticing me, he sent me away. I had to wait outside his property! :-D She had an itchy trigger finger! In my gallery "Marriage can see the gun! Hello, I salute you. Buona sera, Roberto T. Vero divertimento: una volta il padre della sposa in disaccordo con quello dello sposo, chiamò il suo fotografo per le foto in casa sua, feci una sola immagine, accortosi di me, mi mandò via. Dovetti aspettare fuori dalla sua proprietà! Aveva il grilletto facile! Nella mia galleria "Matrimonio si può vedere il fucile! Ciao, ti saluto. |
| sent on April 16, 2014 (21:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
when a picture goes "beyond" in this case the eye goes right on the finger:-D a nice hello and ... Poetografo quando una foto va "oltre" in questo caso l'occhio va proprio sul ditino un bravo e ...ciao Poetografo |
| sent on April 17, 2014 (19:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fregiandomi the title of "Poetografo" that my wife has made me smile, a lot of fun! It snapped without AF where the shot had priority. Otherwise the moment fled. Thank you, Francoia! Fregiandomi del titolo di "Poetografo" che ha fatto sorridere mia moglie, molto divertita! Si scattava senza AF dove lo scatto aveva la priorità. Altrimenti l'attimo fuggiva. Grazie, Francoia! |
| sent on May 12, 2014 (21:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You are wonderful ...... Franco in this photo is Italy. Sei fantastico Franco......in questa foto c'è l'Italia . |
| sent on May 12, 2014 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, Andrea! I'm storyteller, I recognize this! It is not the purpose of photography? Greetings! Grazie, Andrea! Sono affabulatore, questo lo riconosco! Non è lo scopo della fotografia? Saluti! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |