What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 30, 2011 (8:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A double capture, beautiful shot. Una cattura doppia, splendido scatto. |
| sent on December 31, 2011 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And where did you get this done? beautiful-beautiful! A greeting! E questa dove l'hai fatta? bella-bella! Un saluto! |
| sent on December 31, 2011 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Subject in captivity '? Let's say falconry. Soggetto in cattivita'? Diciamo falconeria. |
user181 | sent on December 31, 2011 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That's a chick (chicken) if I'm not mistaken right? However, a beautiful portrait in the ear cut off. Already (quite correctly) you put the shooting data, also remember to specify if it was made in a controlled environment ;-) Quello è un pulcino (di gallina) se non sbaglio no? Comunque un bel ritratto a parte l'orecchio tagliato. Già che (giustamente) hai messo i dati di scatto, ricordati anche di specificare se è stata fatta in ambiente controllato |
| sent on December 31, 2011 (18:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, the chicks are given as a prize at the end of the exhibition. Good portrait penalized ear cut, however, Si, i pulcini vengono dati come premio al termine dell'esibizione. Buon ritratto penalizzato dall'orecchio tagliato però |
user2626 | sent on December 31, 2011 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
germany, Bayerischer Wald ...... I think germania, Bayerischer Wald......secondo me |
| sent on December 31, 2011 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The good maf and the background. Too close-up ... I took a step back and let more air to the right. Taken in a controlled environment? Hello and Happy New Year, laurel Buoni la maf e lo sfondo. Troppo primo piano... avrei fatto un passo indietro e lasciato più aria a destra. Ripreso in ambiente controllato? ciao e Buon Anno, lauro |
user684 | sent on January 01, 2012 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
there 'to say would have been better that the chick had become hen and the eggs that she did we would have eaten at Easter but '... the 300 2.8 I see very incisive in this photo: fconfuso: the animal and 'the dream of all I think certain other circumstances. hello ;-) non c'e' che dire sarebbe stato meglio che il pulcino fosse diventato gallina e avesse fatto le uova che avremmo mangiato a pasqua pero'... il 300 2,8 lo vedo poco incisivo in questa foto l'animale e' il sogno di tutti credo certo in altre circostanze. ciao |
| sent on January 01, 2012 (19:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find it sad la trovo tristissima |
| sent on February 21, 2012 (15:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A photo useless (in the sense that I would not have posted) ......... A Le Pont de Gau going to do as you wish ...... Una foto inutile (nel senso che io non l'avrei postata)......... A Le Pont de Gau ne fai quante ne vuoi...... |
user101 | sent on February 21, 2012 (16:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
so, moral of the story where it? park, oasis, falconry, bayearische? quindi, morale della favola dov'è fatta? parco, oasi, falconeria, bayearische? |
| sent on February 21, 2012 (16:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pixiepics technically the picture is not bad (apart from the ear), but let's say you've posted the photo at an inconvenient time after what happened with the photo of the week, is fuel to the fire, it seems to me also done through a network, right? Hello Ivan Pixiepics la foto tecnicamente non è male (a parte l'orecchio), ma diciamo che hai postato la foto nel momento meno opportuno dopo quello che è successo con la foto della settimana, è benzina sul fuoco; mi sembra anche fatta attraverso una rete, giusto ? Ciao Ivan |
| sent on February 21, 2012 (17:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Just go to the Birds of Prey Rehabilitation Centre * Certosa * (for the Tuscans) and wait for the chicks to thaw the soup ;-) and you're done. Basta andare al Centro Recupero Rapaci *Certosa* (per i toscani) e aspettare che scongelino i pulcini per la pappa e il gioco è fatto. |
| sent on February 21, 2012 (19:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not know what happened with the photo of the week Ivan ..... So we can deduce that want to throw water on the fire is far from me ..... The photo is made in a wildlife park ..... What it is not Le Pont De Gau, for Professorin in question ..... A greeting and thank you for your passage. Non so cosa sia successo con la foto della settimana Ivan.....Quindi ne puoi dedurre che voler buttare acqua sul fuoco é ben lungi da me.....La foto é fatta in un parco faunistico.....Che non é Le Pont De Gau, per i professorini in questione..... Un saluto e grazie del vostro passaggio. |
user684 | sent on February 21, 2012 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ So we can deduce that want to throw water „ If anything petrol:-D:-D:-D " Quindi ne puoi dedurre che voler buttare acqua " benzina semmai  |
| sent on February 21, 2012 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I did not say you made it to Le Pont de Gau, I said that in that photo site so 'if they can do a go-go ....... ;-) The chicks are distributed in handfuls, such as food ....... Non ho detto che l'hai fatta a Le Pont de Gau, ho detto che in quel sito di foto cosi' se ne possono fare a go-go....... I pulcini vengono distribuiti a manciate, come cibo....... |
| sent on February 21, 2012 (19:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ So we can deduce that want to throw water on the fire is far from me „ with what it costs the station ... the water is fine and dead tones. shooting in a controlled environment there is. given the ease of recovery would have preferred a nice ritrattone complete without chick " Quindi ne puoi dedurre che voler buttare acqua sul fuoco é ben lungi da me" con quel che costa la benzina... l'acqua va benissimo e smorza i toni. lo scatto in ambiente controllato ci stà. data la facilità di ripresa avrei preferito un ritrattone bello completo e senza pulcino |
| sent on February 21, 2012 (19:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto Fabyx Quoto Fabyx |
| sent on February 21, 2012 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ A picture useless (in the sense that I would not have posted) ......... A Le Pont de Gau going to do as you wish ...... „ Personal opinion ............ Hello Aldo " Una foto inutile (nel senso che io non l'avrei postata)......... A Le Pont de Gau ne fai quante ne vuoi......" Opinione personalissima............ Ciao Aldo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |