RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » Untitled Photo

 
Untitled Photo...

Uccelli

View gallery (21 photos)

Untitled Photo sent on December 19, 2011 (19:58) by Michele1988. 20 comments, 1503 views.

Specie: Garrulus glandarius

Ghiandaia.







What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on December 19, 2011 (20:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ma che bella ghiandaia
bello scatto MrGreenMrGreenMrGreen
forse in p.p. avresti potuto lavorarla diversamente
il taglio non mi fa impazzire

what a beautiful jay
nice shot:-D:-D:-D
perhaps you could work it otherwise pp.
the cut I'm not crazy

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (20:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella cattura pero la vedo poco nitida

nice catch but I see blurry

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (20:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella cattura,
peccato che manca di dettaglio e la compo x me è da rivedere

Beautiful capture,
pity that lacks detail and the composition for me is to be reviewed

avatarjunior
sent on December 19, 2011 (20:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per i commenti, sono alle prime armi e tutti i commenti sono ben accetti. Per quanto riguarda la composizione non ho potuto fare altro. Avevo la macchina sul cavalletto messa verticalmente e il soggetto riempiva il fotogramma.


Thanks for the comments, are just starting out and all comments are welcome. With regard to the composition I could not do anything else. I put the machine on the stand vertically and the subject filled the frame.

avatarsupporter
sent on December 19, 2011 (20:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ma i dati di scatto??

but the shooting data?

avatarjunior
sent on December 19, 2011 (20:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Certo,
Canon 7D
300mm f/4 IS + 1,4X
f/8.0 t 1/200
iso 250

Of course,
Canon 7D
300mm f / 4 IS + 1.4X
t f/8.0 1/200
iso 250

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (21:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]





Che ne dici di questa versione, un pò di respiro;-)
Io la vedo bene cosi;-)
Bellissima cattura.




What do you think of this version, a little breath ;-)
I see it so well ;-)
Beautiful capture.

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (21:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


SI questa e bellissima piu' dell' altraSorriso

YES this beautiful and most 'of' other :-)

avatarjunior
sent on December 19, 2011 (21:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per il consiglio, appena ho tempo provo anche io. Grazie ancora per la vostra disponibilità!

Thanks for the advice, as soon as I have time I try it myself. Thanks again for your help!

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (21:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La 2° ne ha guadagnato in composizione, ma il timbro clone è stato usato in maniera approssimativa, vedendo la differenza dello sfondo di sx con quello di dx si vede molto chiaramente la clonatura, forse con un pennello più grande e a campione sarebbe venuto "simile" a quello di sx Sorry

The 2nd has gained in composition, but the Clone Stamp has been used in a rough, seeing the difference with the background left to right you can see very clearly the cloning, perhaps with a larger brush and sample would come "like "to that of sx :-|

avatarsenior
sent on December 19, 2011 (21:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" ma il timbro clone è stato usato in maniera approssimativa"
Si e vero l'ho fatto in fretta senza curare troppo i particolari, si può fare di meglio;-)

but the Clone Stamp has been used in a rough

It is true and I did not care too quickly the details, you can do better ;-)

avatarmoderator
sent on December 19, 2011 (22:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Avevo la macchina sul cavalletto messa verticalmente e il soggetto riempiva il fotogramma. "
scusa ma non l'ho capita ... avrai attaccato la reflex al treppiedi collegando la staffa del collare nooo? Eeeek!!!

Piacevoli lo sfocato, le cromie e il punto di ripresa. maf incerta, testa e occhio non nitidi. Usa un punto di messa a fuoco e sceglilo tu tramite joistick ;-) ciao e buona luce, lauro

I put the machine on the stand vertically and the subject filled the frame.

sorry but I did not happen ... you attached the camera to the tripod connecting the bracket collar nooo?

The nice blurred, the colors and the point of recovery. maf uncertain, head and eye sharp. Use a point of focus and you choose it via joystick ;-) hello and good light, laurel

avatarjunior
sent on December 19, 2011 (22:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si, l'avevo attaccato per il collare, ma non ho avuto il tempo materiale per fare tutto quello che te mi hai spiegato.:-P. Grazie comunque per i tuoi preziosi consigli.

Yes, I had attached to the collar, but I have not had time to do everything that you told me. :-P. Thanks anyway for your valuable advice.

avatarsenior
sent on December 20, 2011 (0:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La seconda ver. è molto meglio dal punto di vista della compo,
con il tempo e un po' di pratica si impara anche a migliorare quello che è già buono con un adeguata PP,
ma ci vuole comunque un buono scatto..... io mi arrampico sugli specchi come te ;-)

The second version. is much better from the point of view of the components,
with time and a little 'practice you learn how to improve what is already good with an appropriate PP,
but we still want a good shot ..... I climb on mirrors like you ;-)

user579
avatar
sent on December 20, 2011 (10:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo con chi mi ha preceduto sul taglio. Orizzontale sarebbe stato meglio, avrebbe dato più respiro e reso la composizione più piacevole (anche se la versione postata da FG è molto approssimativa).
E' un pelo fuori fuoco, ma imho non è solo questo che potrebbe avere influito sulla poca nitidezza; temo sia colpa anche dello stabilizzatore 1a generazione del 300f4is che, usato su trepiede come nel tuo caso, può fare più male che bene. Ovviamente se l'is era off (scusate il gioco di parole Sorriso) il discorso cambia.
Per il resto, bel soggetto punto di ripresa e bokeh.


I agree with those who preceded me on the cut. Horizontal would have been better, would have given more room to breathe and made the composition more pleasant (although the version posted by FG ??is very rough).
It 'a hair out of focus, but imho is not only this that could have affected the little sharpness, I fear it is also the fault of the stabilizer of the first generation 300f4is that used on tripod as in your case, can do more harm than good. Obviously if is was off (excuse the pun :-)) different matter.
For the rest, nice person point shooting and bokeh.

avatarsupporter
sent on December 20, 2011 (13:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo sul taglio orizzontale.
Peccato che la testa non sia perfettamente a fuoco.

I agree on the horizontal cut.
Too bad that the head is not perfectly in focus.

avatarsenior
sent on December 20, 2011 (14:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un pelo fuori fuoco la testa...concordo anche io sul taglio orizontale.

A hair out of focus head ... I also agree on the horizontal cut.

avatarjunior
sent on December 20, 2011 (18:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Michele, so cosa si prova quando sei all'inizio di questa bellissima passione. Una ghiandaia mai vista a questa distanza mentre sei in attesa di cincie, ti sconvolge e la prima cosa che ti viene in mente è scattare. Fra l'altro la ghiandaia su quei posatoi non era mai venuta quindi altra emozione. A parte il taglio che si può modificare, credo di aver capito che non hai avuto il tempo nè di girare la macchina e nemmeno di spostare il punto di messa a fuoco sull'occhio, errore veniale secondo me in quanto se si fosse fermata senz'altro l'avresti fatto. Io all'inizio me le sognavo foto come questa, devi essere contento.

Hello Michael, I know what it feels like when you're at the beginning of this beautiful passion. A jay ever seen at this distance while you're waiting for tits, upsets you and the first thing that comes to mind is captured. Among other things, the jay perches on those had never come so other emotion. Apart from the cut that you can change, I think I understand that you have not had the time or turn the machine and even move the focus on the eye, venial error to me as if he had certainly stop ' else would. I start dreaming me pictures like this, you have to be happy.

avatarjunior
sent on December 20, 2011 (19:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Antonio, prima di tutto grazie per il tuo commento. Effettivamente la situazione è andata proprio come l'hai descritta.
Per quanto riguarda la foto invece sono super contento e l'errore che ho commesso si trasformerà presto nello stimolo a fare sempre meglio ( è noioso ottenere tutto e subito senza faticare un po' ).:-P
Grazie a tutti per avere commentato!

Hello Antonio, first of all thanks for your comment. Indeed, the situation has gone just as you described.
As for the picture instead are super happy and the mistake I made will soon turn the incentive to do better (it's boring to get everything at once without working a little '). :-P
Thank you all for comments!

avatarsupporter
sent on December 20, 2011 (20:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


complimenti bella cattura Eeeek!!!

compliments beautiful capture


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me