RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
Jobless...

Street 2

View gallery (21 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on February 20, 2014 (8:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Semplice ed efficace.

Simple and effective.

avatarsenior
sent on February 20, 2014 (8:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Interessante, ciao

Interestingly, hello

avatarsenior
sent on February 20, 2014 (9:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]



" Semplice ed efficace. "

quoto, complimenti


Simple and effective.


quoto, congratulations

avatarsenior
sent on February 20, 2014 (16:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella, bravo.

Very nice, good.

avatarjunior
sent on February 21, 2014 (0:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


placida e affascinante

placid and charming

avatarsenior
sent on February 22, 2014 (12:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piace molto
Ciao

I really like
Hello

avatarsenior
sent on February 26, 2014 (23:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Billo101
@Marpe1962
@Davide Palmisano
@Vinciaru
@Marco Marenco
@Marchese75
Grazie di cuore a tutti voi!
I vostri passaggi sono graditissimi!
Saluti a tutti.
Franco

@ Billo101
@ Marpe1962
@ David Palmisano
@ Vinciaru
@ Marco Marenco
@ Marchese75
Thank you to all of you!
Your steps are very welcome!
Greetings to all.
Free

avatarsupporter
sent on March 14, 2014 (22:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella questa immagine di un uomo solo che guarda lontano con lo sguardo annebbiato. Un racconto con molte possibili interpretazioni. Mi piace moltissimo.
Un saluto, Giuseppe.

Very nice this picture of a lonely man looking away with bleary-eyed. A story with many possible interpretations. I love it.
Greetings, Joseph.

avatarsenior
sent on March 15, 2014 (11:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Giuseppe per la visita ed il commento, come sempre, graditissimi.
Sono contento che ti sia piaciuta.
Un caro saluto.
Franco

Thanks Joseph for the visit and the comment, as always, very welcome.
I'm glad you liked it.
A warm greeting.
Free

avatarjunior
sent on March 15, 2014 (22:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Trovo assolutamente interessante il taglio.
Inoltre la trovo, paradossalmente, dinamica.
Sei indubbiamente uno dei miei preferiti!
Complimenti.
Luciano.


I find it quite interesting cutting.
I also find it paradoxically dynamics.
You are undoubtedly one of my favorites!
Compliments.
Luciano.

avatarsenior
sent on April 20, 2014 (22:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Luciano! È un onore essere tra i tuoi preferiti. Questa è una foto che continua a piacere molto anche a me.
Un caro saluto.
Franco

Thanks Luciano! It is an honor to be among your favorites. This is a picture that continues to please me too much.
A warm greeting.
Free

avatarsenior
sent on February 16, 2015 (13:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona giornata a tutti innanzitutto. Arrivo a questa immagine dopo aver letto un link alla stessa.
Un paio di interrogativi mi sorgono e voglio proporli a voi signori tanto gentili ed educati per parlare di ciò che una fotografia può raccontare o meno.

Da dove si evince che questo uomo stia guardando lontano con lo sguardo annebbiato? Il suo volto è fuori dal campo inquadrato e a noi semplici osservatori e modesti commentatori non ci è dato sapere dove stia guardando: potrebbe avere anche il capo girato. Solo l'autore può dirci se le cose siano andate proprio così... o in alternativa (molto difficile arrivarci e poco probabile che sia così) se potessimo visionare la scheda di memoria o il negativo con la sequenza di foto scattate da dove poter scorgere gli attimi antecedenti e successivi a questo ripreso.

Da dove si evince che la persona ripresa possa essere associato al titolo "jobless"? Mi pare non molto efficace oltre che per il motivo detto prima anche per una serie di considerazioni oggettive che possiamo dare se analizziamo gli elementi in foto. Un bel paio di scarpe, un pantalone pulito , un giaccone tipo montoncino... insomma un abbigliamento non di lusso ma neanche troppo trasandato, diciamo un casual semi elegante... mi si può dire che anche uno scansafatiche può indossare questi capi, risponderei piuttosto che forse sarebbe stato il caso di rendere il titolo meno definito e più flessibile per permettere all' osservatore di spaziare tra varie possibilità.

Punterei piuttosto a quanto detto da Master71. La foto , toglierei il paradossale, è dinamica. E non solo per il taglio verticale ma anche per le diagonali ideali e non che ci sono nel fotogramma. Ciò che è paradossale è la staticità dell' elemento a fuoco, quindi io la leggo come un momento di pausa dal lavoro... può essere benissimo un dipendente degli uffizi in pausa pranzo che si sta godendo il panorama sull' Arno dopo le corse che è abituato a fare sul lavoro.

Con estrema sincerità, rispetto e cordialità. Era per rendere pubblica questa mia lettura che poi può essere anche non corretta.

Buon pomeriggio.


Good day to you all first. Arrive at this after reading a link to it.
A couple of questions arise and I want to propose to you gentlemen so kind and polite to talk about what a photograph can tell or not.

Where it is clear that this man is looking away with bleary-eyed? His face is out of the field of view and us mere observers and commentators modest we can not know where one is watching: could also have his head turned. Only the author can tell us if things went right ... or alternatively (very hard to get there and not likely to be so) if we could see the memory card or the negative with the sequence of photos taken from where to see the moments before and after this again.
<br />
Where it is clear that the person shooting may be associated with the title "jobless"? It seems to me not very effective not only for the reason mentioned above for a number of objective considerations that we can give if we analyze the elements in pictures. A nice pair of shoes, pants clean, a sheepskin coat type ... in short, a clothing not luxury but not too shabby, say a semi casual elegant ... I can say that even a slacker can wear these clothes, I would answer rather that it might be appropriate to make the title less defined and more flexible to allow all 'observer to range between various possibilities.

I'd look rather to what was said by Master71. The photo, would remove the paradoxical, is dynamic. And not only for vertical cutting but also for the diagonals idealie that we are not in the frame. What is paradoxical is the static nature of 'element to focus and then I read it as a break from work ... it may well be an employee of the crafts at lunch that you are enjoying the view on' Arno after the races used to do at work.

With great sincerity, respect and cordiality. Was to make public my reading this then that can also be incorrect.

Good afternoon.

avatarsupporter
sent on February 16, 2015 (14:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella bella bella.......complimenti Franco....

ciao Jerry:-P

beautiful beautiful beautiful ....... compliments Franco ....

hello Jerry:-P

avatarsenior
sent on February 16, 2015 (16:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Raffaele

" Da dove si evince che questo uomo stia guardando lontano con lo sguardo annebbiato?"

Questa è una cosa che non ho scritto io ma immagino che Giuseppe Guadagno si riferisse alla sfocatura sullo sfondo. Sinceramente, questa chiave di lettura, a cui non avevo pensato, mi sembra molto interessante. Quanto meno denota la capacità e la voglia di dare un'interpretazione personale all'immagine. Se per te ha il capo girato o quant'altro, va benissimo.
Vedi Raffaele, spesso il bello della fotografia ed il valore del fotografo (e non parlo di me), si misurano su tutte quelle cose che non si vedono nell'immagine ma la mente ci fa vedere ugualmente.

" Da dove si evince che la persona ripresa possa essere associato al titolo "jobless"?"

Solo dalla mia idea. In questa immagine ho, semplicemente, voluto suggerire, prendere per mano lo spettatore e condurlo a quello che era il mio pensiero quando l'ho realizzata. Il titolo, in questo caso, credo trovi una sua coerenza e non lo cambierei.
Ci sono vari aspetti che lo giustificano:
Le scarpe del soggetto non sono certo da tempo libero. I vestiti nemmeno.
Farebbero pensare ad un impiegato, ad un funzionario di qualche società.
Il vestiario però, a mio giudizio, stride con l'atteggiamento rilassato di chi dà l'impressione di non essere certo in gara con l'orologio. Difficilmente vedo persone "semi eleganti", in pausa pranzo, vicino al posto di lavoro, assumere simili posture.
Se tu la pensi diversamente non può che farmi piacere. Le fotografie di qualità, quelle che vanno "oltre", sono spesso quelle che stimolano le più svariate riflessioni e pensieri personali. Come avrai notato alcuni commentatori hanno scritto "efficace".

Sul tuo ultimo pensiero, sinceramente, non so che dire.
Le diagonali ideali e non....E' statica? Dinamica? Paradossale? Non saprei proprio.
Prendo per buono quello che hai scritto tu.
Ti ringrazio per il passaggio.
Cordiali saluti.
Franco




Raffaele

Where it is clear that this man is looking away with bleary-eyed?


This is something that I did not write, but I imagine that Joseph Guadagno was referring to blur the background. Honestly, this reading, I had not thought about it, it seems very interesting. The less denotes the ability and the desire to give a personal interpretation of the image. If you have the head shot or whatever, that's fine.
See Raffaele, often the beautiful photography and the value of the photographer (and I do not speak to me), are measured on all those things that are not seen in the picture but the mind shows us equally.

Where it is clear that the person shooting may be associated with the title "jobless"?


Only from my idea. In this I simply wanted to suggest, take the viewer by the hand and lead him to the one that was my thought when I realized. The title, in this case, I find its consistency and would not trade it.
There are various aspects that warrant:
The shoes of the subject are certainly not free time. The clothes even.
Would suggest to an employee, an official of some companies.
The clothes, however, in my opinion, contrasts with the relaxed attitude of those who give the impression of not being sure in the race with the clock. Hardly see people "semi elegant", in lunch break, close to the workplace, take similar postures.
If you think differently can not please me. The photographs of qualityà, those that go "beyond", are often those that stimulate the most varied reflections and personal thoughts. As you may have noticed some commentators have written "effective".

On your last thought, honestly, I do not know what to say.
The diagonals ideals and not .... And 'static? Dynamic? Paradoxical? I would not know.
I take for good what you wrote.
Thank you for the ride.
Kind regards.
Franc



avatarsenior
sent on February 16, 2015 (17:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Jerry Vacchieri
Grazie Jerry.
Un caro saluto.
Franco

Jerry Vacchieri
Thanks Jerry.
Best wishes.
Franc

avatarsenior
sent on February 16, 2015 (21:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scatto " semplice ed efficace" come semplici appaiono le cose ben realizzate.
A mio parere il titolo ci sta tutto.
Una sola parola, 'Jobless', che ci guida per mano nella visione dello scatto in una interpretazione neanche troppo difficile da comprendere.
Per il resto, lo sfondo sfocato mi suscita le stesse impressioni di Giuseppe Guadagno che quoto in toto.
Complimenti!
Giamba.

Trip
simple and effective
appear like simple things well done.
In my opinion the title is all there.
One word, 'Jobless', leading us by the hand in the vision of the shot in an interpretation not too hard to understand.
For the rest, the blurred background inspires me the same impressions of Joseph Guadagno that quoto in toto.
Congratulations!
Giamba.

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (19:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco, dopo aver letto tutto d'un fiato le 15 pagine della splendida discussione sul saper leggere una fotografia, voglio iniziare a scrivere qualcosa di più articolato e non potevo che cominciare da questo tuo scatto...
Un soggetto che potrebbe essere chiunque, anche il più caro dei nostri cari, che per un qualunque motivo non riesce più a mettere a fuoco il mondo che lo circonda e si ritrova bloccato in una postura comoda su una seduta scomodissima e fredda (il muretto di pietra). Uno dei grandi mali che affligge questi ultimi decenni è la depressione e questa tua immagine mi trasmette proprio questa idea, l'uomo che non riesce a vedere un futuro chiaro e che quindi vive male il suo presente, paura che affligge ahimè anche noi genitori che fatichiamo a vedere un futuro per i nostri amatissimi figli.
Mi ha molto colpito l'ordine che trasmette l'abbligliamento del nostro soggetto che tantissimo contrasta con il disordine sfocato delle cose che lo circondano. Non so se il tutto sia frutto di "studium" o solo enorme intuzione del momento, in ogni caso grazie per aver condisviso questo scatto.
Buona serata
Roberto


Dear Franco, after reading all in one breath the 15 pages of wonderful discussion on knowing how to read a photograph, I want to start writing something more structured and I could only start from this snap your ...
A subject that could be anyone, even the most expensive of our loved ones, which for any reason is unable to focus on the world around him and finds himself stuck in a comfortable posture sitting on a very uncomfortable and cold (the wall of stone). One of the great evils afflicting the last few decades has depression and this gives me your image precisely this idea, the man who can not see a clear future and therefore lives badly its present, alas we fear that plagues parents we struggle to see a future for our beloved children.
I was very impressed with the order sending the hobosthat a lot of our subject contrasts with the blurry mess of things around him. I do not know if everything is the fruit of "stadium" or just huge intuzione of the moment, anyway thank you for condisviso this shot.
Have a nice evening
Roberto

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (22:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Giamba55
Grazie Giamba. Sai che apprezzo sempre il tuo parere.
Sei uno dei miei aficionados...
Un caro saluto.
Franco

@ Giamba55
Thanks Giamba. You know I always appreciate your opinion.
You're one of my aficionados ...
Best wishes.
Franc

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (22:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Newbobolix
Ciao Roberto,
credo sia la prima volta che ci incrociamo e mi fa molto piacere!
Il tuo commento è un primo esempio di quello che intendo per lettura dell'immagine. Bravo! La tua interpretazione conferma che le immagini parlano e tu vi hai trovato una tua visione personale molto coerente e ben argomentata. Visto che me l'hai chiesto aggiungo che la foto praticamente non ha PP. Ho visto la scena ed ho scelto il diaframma più aperto mettendo a fuoco le scarpe.
È con pudore che lo dico, ma sono contento che tu abbia cominciato l'esercizio di critica proprio da una mia fotografia.
Ti ringrazio sinceramente.
Un caro saluto
Franco

Newbobolix
Hello Roberto,
I think it is the first time that we pass and I am very pleased!
Your comment has a prime example of what I mean by reading the image. Bravo! Your interpretation confirms that the images speak and you will have found your own personal vision very coherent and well-argued. Since you asked that I add the photos virtually no PP. I saw the scene and I chose the widest aperture focusing shoes.
It is with modesty that I say this, but I'm glad you started the exercise of criticism from my own photography.
I thank you sincerely.
Greetings
Franc

avatarsenior
sent on July 25, 2015 (14:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


piacerebbe anche a me per un po' essere jobless e godermi lo spettacolo di una splendida città piena di vita che qui si intuissce appena ma che lascia, come è giusto, spazio abbondante (grazie alla sfocatura selettiva) alla vita. Ciao. Claudio

would also like to me for a while 'to be jobless and enjoy the spectacle of a beautiful city full of life here is just intuissce but that leaves, as is right, abundant space (thanks to selective blur) to life. Hello. Claudio


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me