What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 12, 2014 (10:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
crooked and cut the composition, but this is the lesser evil. The situation is quite usual shooting, I did not hit anything. ;-)
Hello max storta e tagliata la composizione, ma questo è il male minore. La situazione ripresa è abbastanza usuale, non mi colpisce nulla. Ciao max |
| sent on February 12, 2014 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I did not hit anything. ;-) „
Why have not I been good in highlighting certain elements (and because you looked a bit 'in a hurry ;-))
One of the historic cafes of Paris. On all other tables are white cups. And 'morning, breakfast time. The man, well dressed already in front of an empty chalice, trembled. Recall several times the waiter's attention, which comes in livery with a bottle of Moet. Even before the waiter could get to the table, the man already puts hands in their pockets. Fixed the bottle in worship.
Many of the items that you describe are lost .. because I have not been able to take them out, but will agree to a second analysis that there is something interesting.
Crooked and cut are the lesser evil. :-D
Hello and thank you.
PS: a pleasure to receive direct criticism and sincere .. thanks ^ 2 " non mi colpisce nulla.;-) " Perché non sono stato bravo io nell'evidenziare certi elementi (e perché l'hai guardata un po' di fretta ) Uno dei café storici di Parigi. Su tutti gli altri tavoli ci sono tazze bianche. E' mattina, ora di colazione. L'uomo, ben vestito con già davanti un calice vuoto, trepidava. Richiama più volte l'attenzione del cameriere, il quale arriva in livrea con una bottiglia di Moet. Prima ancora che il cameriere possa arrivare al tavolino, l'uomo mette già mano al portafoglio. Fissa la bottiglia in adorazione. Molti degli elementi che ti descrivo si perdono.. perché non sono stato capace io di tirarli fuori, ma converrai che ad una seconda analisi qualcosa di interessante c'è. Storta e tagliata sono il male minore. Ciao e grazie. PS: un piacere ricevere critiche dirette e sincere.. grazie^2 |
user14286 | sent on February 12, 2014 (12:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
as someone said, the picture is like the joke: if you have to explain then failed. Many of the items that you describe can not be extrapolated even more careful observation: it is one of the historic cafes of Paris there you say so, but there is nothing in the picture that makes you think, and likewise there is no evidence that we are all 'breakfast time, nor that the guy is putting his wallet (could take the phone, a handkerchief or qualiasi else), nor that recalls "many times" the waiter's attention, nor is it necessarily staring at the bottle So ... I agree with the judgment that the photo itself has little strength. The story we tell it to you, but it should do the pictures ... come diceva qualcuno, la foto è come la barzelletta: se la devi spiegare allora non è riuscita. Molti degli elementi che descrivi non sono estrapolabili neppure all'osservazione più attenta: che sia uno dei caffè storici di Parigi ce lo dici tu, ma non c'è nulla nella foto che lo faccia pensare; allo stesso modo nulla fa pensare che siamo all'ora di colazione, nè che il tizio stia mettendo mano al portafogli (potrebbe prendere il cellulare, un fazzoletto da naso o qualiasi altra cosa), nè che richiama "più volte" l'attenzione del cameriere, nè che stia fissando necessariamente la bottiglia...dunque convengo col giudizio che la foto in sè ha poca forza. La storia ce la racconti tu, ma dovrebbe farlo la foto... |
| sent on February 12, 2014 (14:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Willingly accept criticism and recognize all the limitations of the photo. I posted here because I noticed that the comments are "real" and useful to understand how it is perceived picture.
The photo has been designed and in my humble opinion, and there are certain elements are obvious: fixing the bottle? I would say so. The hand gesture is typical ("at least in the popular imagination") of the one who takes your wallet? I would say so. The bottle recalls France (I know that the brand is everywhere but the call there) and I would say that people who live in Paris can Readily recognize the place. And, with a little 'attention ( but riconsoco that the item is too much, too weak ) may also be noted that the white cups "make breakfast." That beyond all these talks do not like the picture and isthere is great interest to anyone.
Again, I do not want to escape the criticism that I understand and largely agree: the photo should not need a caption. Indeed I thank you for your point of view helps me to understand that the idea I had in mind and that I "see" in the picture is far from the actual result.
Hello! Accetto di buon grado la critica e riconosco tutti i limiti della foto. L'ho postata qui proprio perché ho notato che i commenti sono "veri" e utili a capire come viene percepita la foto. La foto è stata pensata e a mio modestissimo avviso certi elementi ci sono e sono palesi: fissa la bottiglia? Direi di si. Il gesto della mano è quello tipico ("almeno nell'immaginario comune") di uno che prende il portafoglio? Direi di si. La bottiglia richiama la Francia (so che il marchio si trova ovunque ma il richiamo c'è) e direi che chi abita a Parigi può riconoscere facilemente il posto. E, con un po' di attenzione ( ma riconsoco che l'elemento è troppo, troppo debole ) si possono notare anche le tazze bianche che "fanno colazione". Che al di là di tutti questi discorsi non piaccia la foto e sia di nessuno interesse ci sta benissimo. Ripeto, non voglio sottrarmi alla critica che capisco e in buona parte condivido: la foto non dovrebbe necessitare di didascalia. Anzi vi ringrazio perché il vostro punto di vista mi aiuta a capire che l'idea che avevo in mente e che io "vedo" nella foto è ben lontana dal risultato reale. Ciao! |
user14286 | sent on February 12, 2014 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I would say that people who live in Paris can Readily recognize the place. „
and those who do not live there? ... ;-)
“ the idea I had in mind and that I "see" in the picture is far from the actual result. „
exact. this is the point. the scene you have lived it, then mentally integrate the image with the experience, and you can find the photos consistent, but who was not present absolutely does not take the same view.
Hello :-) " e direi che chi abita a Parigi può riconoscere facilemente il posto." e chi non vi abita?... " l'idea che avevo in mente e che io "vedo" nella foto è ben lontana dal risultato reale. " esatto. è questo il punto. tu la scena l'hai vissuta, dunque integri mentalmente l'immagine con l'esperienza, e trovi la foto coerente, ma chi non era presente non coglie assolutamente la stessa visione. Ciao |
| sent on February 12, 2014 (15:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ and who does not live there? ... ;-) „
The solution would be to move all in Paris .. 8-) .. maybe instead siam here:-D
Thanks again for the contributions .. the next one! :-P " e chi non vi abita?...;-) " La soluzione sarebbe trasferirsi tutti a Parigi.. magari..invece siam qui Grazie ancora dei contributi.. alla prossima! |
| sent on February 12, 2014 (16:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Viaggiatorenotturno. The report is a difficult genre to do, is not easy to find interesting ideas and describe them with a photo. The photo you posted has something interesting, but what I've noticed is different from what you wanted to tell you. It was enough to add a few more words in the title and the picture became more readable. I would have paid more attention to the composition, the photo you can also straighten crooked but the cut of the head waiter in my opinion makes the photo unrecoverable.
Ciao Viaggiatorenotturno. Il reportage è un genere difficile da fare, non è facile trovare spunti interessanti e raccontarli con una foto. La foto che hai postato ha qualche spunto interessante, ma quello che ho notato io è diverso da quello che volevi raccontare tu. Bastava aggiungere un paio di parole in più nel titolo e la foto diventava più leggibile. Avrei anche prestato più attenzione alla composizione, la foto storta si può anche raddrizzare ma il taglio della testa del cameriere secondo me rende la foto irrecuperabile. |
| sent on February 12, 2014 (16:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sixtynine .. it is clear that the message, the story, cha in my head does not reach (or get severely mutilated) .. but the difficulty of street or reportage is right there.
I agree less on the cut, in the sense, because it disturbs the cutting of the head and not the feet? combing the waiter would not add value to the "photo" (even removed). In the genus street is full of examples (famous or not) of images made in a similar way .. says Max is the lesser of two evils .. at least in this case .. :-D
Ciaooo .. Ciao Sixtynine.. si, è chiaro che il messaggio, la storia, cha avevo in testa non arriva (o arriva gravemente mutilata).. ma il difficile dello street o reportage sta proprio lì. Concordo meno sul taglio, nel senso, perché disturba il taglio della testa e non dei piedi? la pettinatura del cameriere non avrebbe aggiunto valore alla "foto" (nemmeno tolto). Nel genere street è pieno di esempi (celebri e non) di immagini composte in modo analogo.. come dice Max è il male minore.. almeno in questo caso.. Ciaooo.. |
| sent on February 12, 2014 (16:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The picture was conceived and in my humble opinion, and there are certain elements are obvious: „
I'm afraid not.
“ Retort and cut are the lesser evil. „
I'm afraid not.
“ but will agree to a second analysis that there is something interesting. „
I'm afraid not.
.... and in the classic format of reality shows, with three NO you go home.
:-D " La foto è stata pensata e a mio modestissimo avviso certi elementi ci sono e sono palesi:" Temo di no. " Storta e tagliata sono il male minore." Temo di no. " ma converrai che ad una seconda analisi qualcosa di interessante c'è. " Temo di no. .... e nel classico format dei reality, con tre NO si va a casa. |
| sent on February 12, 2014 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with the comments that you have already done (cuts, crooked framing, story not just immediate despite your story), but I would like to dwell for a moment on the title. I thought about it a bit 'and I honestly do not see the connection. I want to say that when it rains in Paris, this gentleman has a thirst for Moet & Chandon and at other times not? Or only when it rains in the cafe (if I'm not mistaken is the Le Fleur, but it could be any other) serve champagne? Or that when it rains in Paris is allowed to take pictures of street crooked and badly cut? ;-) (So to laugh a little, 'I hope I did not offend you!). Hello Barbara Sono d'accordo con i commenti che ti hanno già fatto (tagli, inquadratura storta, storia non proprio immediata nonostante il tuo racconto), ma vorrei soffermarmi un attimo sul titolo. Ci ho pensato un po' e sinceramente non ci vedo il nesso. Mi vuoi dire che, quando a Parigi piove, questo signore ha sete di Moet & Chandon e negli altri momenti no? Oppure che solo quando piove nei cafè (se non sbaglio è il Le fleur, ma potrebbe essere qualunque altro) servono champagne? Oppure che quando a Parigi piove è consentito fare foto di street storte e mal tagliate? (si fa per ridere un po', spero non ti offenda!). Ciao Barbara |
| sent on February 12, 2014 (17:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Paco .. Message received:-D (cm ² pensta the photo is bad .. I thought you ;))
@ Bzanna3: caught in the act .. a little 'logic for a bit' for the rush I put all the photos in the gallery of the same name and a number .. everything here (I'm not offended ever when it comes to photography ;)). To this I can easily remedy .. @ Paco.. messaggio ricevuto (cmq la foto è pensta.. male me è pensata ;) ) @Bzanna3: colto in flagrante.. un po' per logica un po' per la fretta ho messo a tutte le foto della galleria lo stesso titolo e un numero.. tutto qui (non mi offendo mai quando si tratta di fotografia ;) ). A questo posso facilmente rimediare.. |
| sent on February 12, 2014 (17:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Traveling, while I like your spirit as you take the comments, bravo! ;-) As you have been told, if you explain it makes no more laughing .. (Cit Ansel Adams) could be my limit (one of many) not to have it happen but it seems that others face the same effect. For example, the combination breakfast-moet had not picked it, but I hardly even now that you tell me. ;-)
Hello Max
Viaggiatore, intanto mi piace il tuo spirito di come prendi i commenti, bravo! Come ti hanno subito detto, se la spieghi non fà più ridere.. ( cit Ansel Adams) poteva essere un mio limite (uno dei tanti) non averla capita ma pare che anche agli altri faccia lo stesso effetto. Ad esempio il connubio colazione- moet non lo avevo colto, ma fatico anche adesso che me lo hai detto. Ciao Max |
| sent on February 12, 2014 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Max. we only miss one take it badly because it receives criticism for a photo post just to get critical!
Thanks again for the (s) kind attention .. to make good:-D
Ciaoo!
@Max.. ci manca solo che uno se la prenda male perché riceve critiche per una foto che posta proprio per ricevere critiche! Grazie ancora per la (s)cortese attenzione.. a buon rendere Ciaoo! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |