What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 09, 2014 (21:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll try ;) Ci provo io ;) |
user24517 | sent on February 09, 2014 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stunning beautiful statuesque mythical Splendida mitica bellissima statuaria |
user24517 | sent on February 09, 2014 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Always nice Sempre bella |
| sent on February 09, 2014 (21:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A B. .. if she wants to! 8-):-D A voglia se B...ella!  |
| sent on February 11, 2014 (16:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, brie, damn! Do not you see that stuff? Fb-Franko Buona serata, Briè, accidenti! Non vedi che roba? Franko Fb- |
| sent on February 11, 2014 (17:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mr. Fernando, I see that you also have good eyes! Do not you see that separation! That gap between the two curves! A mandolin! If you can remove that skirt! I hope the visit of some lady of the site. Thank you, Sir! Franko FB- Signor Fernando, vedo che anche voi avete buoni occhi! Ma non vedete che separazione! Che stacco tra le due rotondità! Un mandolino! Se potete togliete quella gonna! Spero nella visita di qualche signora del sito. Vi ringrazio, Messere! Franko FB- |
| sent on February 11, 2014 (18:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Frivolous? So I know that you've been a naughty pochiiiiiino, as is appropriate in certain situations. The important thing that it was without malice but just for the joy of living.
Hello, Lully :-) Frivolo? Mi sa tanto che sei stato un pochiiiiiino birichino, come si conviene in certe situazioni. L'importante che sia stato senza cattiveria ma solo per la gioia di vivere. Ciao, Lully |
| sent on February 11, 2014 (18:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ What did you do with the braid? „ I've shipped .... Post by:-D:-D " Che ne hai fatto del passamano?" Te l'ho spedito....per Posta |
| sent on February 11, 2014 (18:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A myth! I mean you're a legend Franco. Pamela beautiful! Hello! Sergio:-P ;-) Un mito!!! Intendo tu Franco sei un mito. Bellissima Pamela! Ciao! Sergio |
| sent on February 11, 2014 (20:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sergio, I was at this exhibition of film, that's all. I hope that this beautiful actress keep this statuesque body. It is not easy today to find such a beauty! Hello. Ciao, Sergio, mi trovavo a questa mostra del cinema, tutto qui. Spero che questa splendida attrice conservi questo corpo statuario. Non è facile trovare oggi una simile bellezza! Ciao. |
| sent on March 11, 2014 (15:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
fantastic! fantastica!!! |
| sent on March 11, 2014 (17:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, David, Pamela is the other actresses that we met at various film festivals, were not only beautiful, but with years of professional models. They made us crazy photographers, poses always perfect and as a result, a joy to photograph. Did you see that beautiful hands? ;-) Hello. Franco-FB Buona sera, Davide, sia la Pamela che altre attrici che incontravamo alle varie rassegne cinematografiche, non erano solo belle, ma con anni di professione modelle. Facevano impazzire noi fotografi, le pose sempre perfette e di conseguenza, una gioia fotografarle. Hai visto che belle mani? Ciao. Franco FB- |
| sent on March 11, 2014 (18:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
what to say .... a poem:-P che dire.... una poesia |
| sent on March 12, 2014 (19:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Franco (ia) Thank you for your visit and great kindness! The Pamela a great beauty, all true from top to toe, no retouching! Franco will I smile, my master photographer 112 years old, told me that before the war there were many marriages by proxy with the emigrants in the USA, Gino, retouched the negat. with mattoleina and pencils to keep, removed the defects and excessive hairiness of the face! :-) I salute you. Franco-FB Buona sera, Franco(ia) ringrazio per la visita e la grande cortesia! La Pamela una grande bellezza, tutto vero dai capelli ai piedi, nessun ritocco! Franco ti faccio sorridere, il mio maestro fotografo di 112 anni, mi raccontava che prima della guerra c'erano tanti matrimoni per procura con gli emigranti in Usa, il Gino, ritoccava il negat. con la mattoleina e matite tenere, toglieva i difetti e la pelosità eccessiva del viso! Ti saluto. Franco FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |