RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » Bigia Tit (Parus palustris)

 
Bigia Tit (Parus palustris)...

Uccelli 00

View gallery (40 photos)

Bigia Tit (Parus palustris) sent on February 08, 2014 (18:27) by Fabrizio Gilardi. 12 comments, 672 views.

, 1/250 f/5.6, ISO 250, tripod.






What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on February 08, 2014 (19:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bello sfondo; la cincia mi sembra micromossa? Il nome scientifico corretto è Poecile palustris.

Beautiful background; tit seems micromossa? The scientific name is correct Poecile palustris.

avatarsupporter
sent on February 08, 2014 (19:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Maf troppo anticipata,chiudendo un pò il diaframma avresti guadagnato un pò di pdc ,il tempo è lento ma potevi alzare iso,ma sappiamo che con la luce di questi giorni diventano difficile le catture ;-)

Maf too early, closing the aperture a bit'd earned a bit of pdc, time is slow but you could raise iso, but we know that with the light of these days become difficult to catch ;-)

avatarsenior
sent on February 08, 2014 (19:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Gorki per il passaggio!
Il nome l'ho preso da una guida (di Peter Hayman & Rob Hume) ,però ora che me lo hai fatto notare ,ho visto sulla rete che valgono entrambi...
Ciao!

Gorki Thanks for the ride!
The name I got from a guide (Peter Hayman & Rob Hume), but now that you've pointed out, I saw on the net that hold both ...
Hello!

avatarsenior
sent on February 08, 2014 (19:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per i commenti Anto,Ciao!!!Sorriso

Thanks for the comments Anto, Hello! :-)

avatarsupporter
sent on February 15, 2014 (19:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella cattura

Nice catch

avatarsenior
sent on February 15, 2014 (19:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella, quoto Anto55, quando c'è luce sufficiente, chiudi il diaframma e alza gli iso.

Beautiful, quoto Anto55, when there is sufficient light, close the diaphragm and raises the iso.

avatarsenior
sent on February 15, 2014 (19:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto bella

very nice

avatarsenior
sent on February 15, 2014 (20:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per il passaggio e i consigli Enrico,Luigi e Luigi!
Ciao!;-)

Thanks for the ride and advice Enrico, Luigi and Luigi!
Hello! ;-)

avatarsupporter
sent on February 16, 2014 (23:32)

Like the composition and the pose. Well done. Wally

avatarsenior
sent on February 17, 2014 (20:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Wally per il gradito passaggio!
Ciao!;-)

Wally thanks for the welcome step!
Hello! ;-)

avatarsenior
sent on February 27, 2014 (22:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona l'idea di dare respiro alla foto con un po' di spazio attorno al soggetto. Ma questa cosa non funziona benissimo (da un punto di vista estetico e cmq a gusto mio) quando il soggetto stesso non è bene a fuoco. Effettivamente questa volta se chiudevi a f/11 (rischiando un ISO1000 che non è drammatico sulla D7100) forse almeno il musetto veniva nitido, penalizzando un po' lo sfondo. Ma si sa... spesso la fotografia è compromesso.

Good idea to give breath to the picture with a little 'of space around the subject. But this thing does not work very well (from an aesthetic point of view and everyway to my taste) when the subject itself is not well focused. Indeed this time if you closed at f/11 (risking a dramatic ISO1000 which is not on the D7100) at least maybe the nose was sharp, hitting a little 'background. But you know ... the photography is often compromised.

avatarsenior
sent on February 28, 2014 (22:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Alvise per il passaggio!Ciao!!

Alvise Thanks for the ride! Hello!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me