What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 01, 2014 (18:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, congratulations! Really ... "Dangerous" (footbridge)! :-D Good Sunday, Paul Ciao Franco, complimenti! Veramente... "pericolosa" (la passerella)! Buona domenica, Paolo |
| sent on February 01, 2014 (19:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great,,, I would say very unstable, hello Mirco Ottima ,,, direi molto instabile ,, ciao Mirco |
| sent on February 01, 2014 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Paul. This girl, model by profession, came to Milan to visit her grandmother and as in the fairy tale of Little Red Riding Hood, the wolf instead found me :-) I usually girls who improvised models. By Gelsomina is working well, you just had to shoot! Thanks for the comment! Franko FB- Buona serata, Paolo. Questa ragazza, modella di professione, venne da Milano a trovare la nonna e come nella favola di Cappuccetto Rosso, invece del lupo trovò me Solitamente avevo ragazze che si improvvisavano modelle. Con la Gelsomina si lavorava bene, dovevi solo scattare! Grazie del commento! Franko FB- |
| sent on February 01, 2014 (20:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening. Mirco, sorry to tell the stories and customs of "then" now on the site I got this role, on the other hand, someone has to do it! Welcome to visit! Franko FB- Buona sera. Mirco, scusa se racconto le storie e gli usi di "allora" Ormai sul sito ho preso questo ruolo, d'altra parte qualcuno deve pur farlo! Gradita la visita! Franko FB- |
| sent on February 18, 2014 (20:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like to see pictures of a time that was and also how your storielledi got out! Hello still a nice Stangoni modeling :-) A me piace vedere foto di un tempo che fu e anche le tue storielledi come sono uscite fuori! Ciao comunque una bella stangona di modella |
| sent on February 18, 2014 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Mr. Joseph, we are a generation of story-tellers from my grandfather to my father! I have said many times that photography has given me so much in all directions. You know what I'm proud of? That my pictures are in inns or in a frame on the dresser, to remember, to smile and even a tear! .. Let's go back to the ridiculous, have you seen the nail in the foreground on the catwalk? It could ruin the precious roundness. Visit your very welcome! Hello. Franko FB- Buona sera, sig. Giuseppe, siamo una generazione di affabulatori da mio nonno a mio padre! Ho detto tante volte che la fotografia tanto mi ha dato in tutti i sensi. Sai di cosa sono fiero? Che le mie immagini sono nelle locande o in cornice sui comò, per ricordare ,per sorridere ed anche una lacrima!..Torniamo al faceto, hai visto il chiodo in primo piano sulla passerella? Poteva rovinare le preziose rotondità. Visita molto gradita la tua! Ciao. Franko FB- |
| sent on April 12, 2014 (16:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, I do not think that the nail has been noticed by any Juzino ...... too distracted by something else .... also this nice! Mario ciauzz caro Franco, non penso che il chiodo sia stato notato da alcun Juzino......troppo distratti da qualcos'altro.... bella anche questa! ciauzz Mario |
| sent on April 12, 2014 (19:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mario is in effect, the nail I saw in the picture (in the analog days later) very dangerous. The sky helped us. I do not know if you believe, but I gathered provocations, as a good professional. If I was explicitly invited ... Put it this way, you who would you have done? Mario! I did what you think:-D Hello. Si Mario in effetti, il chiodo l'ho vidi in fotografia ( in analogico, giorni dopo) molto pericoloso. Il cielo ci aiutò. Non so se credi, ma non raccoglievo provocazioni, da buon professionista. Se esplicitamente venivo invitato... Mettiamola così, tu che avresti fatto? Mario! Io feci quello che pensi tu Ciao. |
| sent on April 12, 2014 (19:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and you certainly did a lot of good!! you just had to help her get up .....! eh eh eh ciauzz ed hai fatto sicuramente un gran bene!!!! dovevi assolutamente aiutarla ad .....alzarsi! eh eh eh ciauzz |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |