RCE Foto






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Still Life
  4. » Rosetta Stone

 
Rosetta Stone...

Museo Egizio ( Torino )

View gallery (21 photos)

Rosetta Stone sent on January 24, 2014 (10:24) by Dantes. 18 comments, 3673 views. [retina]

, 1/20 f/5.0, ISO 800, hand held.

Calco in gesso offerto dal British Museum.La Stele di Rosetta è una lastra in granodiorite di 114 cm ? 72 cm che pesa circa 760 kg e che riporta un'iscrizione, divisa in registri, con tre differenti grafie: geroglifico, demotico e greco (dall'alto in basso). Demotico e Geroglifico non sono due lingue diverse ma due differenti grafie dell'egizio: il geroglifico era usato per testi incisi sui monumenti o in atti di particolare rilevanza mentre il demotico, che derivava da una semplificazione della grafia ieratica, era usato per documenti ordinari; nell' epoca tarda l'uso di redigere anche i testi ufficiali in demotico derivava dall'essersi ristretta quasi solamente alla classe sacerdotale la conoscenza della grafia geroglifica. Poiché il greco era conosciuto, la stele offrì una chiave decisiva per poter procedere alla comprensione dei geroglifici, e ciò avvenne nel 1822 ad opera di Jean-François Champollion. Nella Stele vi è riportato un decreto tolemaico in due lingue (ma tre grafie poiché l'egizio è presente sia in geroglifico che demotico) emesso nel 196 a.C. in onore del faraone Tolomeo V Epifane (al tempo tredicenne) in occasione del primo anniversario della sua incoronazione. Il testo riporta tutti i benefici resi al paese dal re, le tasse da lui abrogate, la conseguente decisione del clero di erigere in tutti i templi del paese una statua in suo onore, statue d'oro da collocare accanto a quelle degli dei e di indire numerosi festeggiamenti in onore del re. Stabilisce inoltre che il decreto sia pubblicato nella scrittura delle "parole degli dei" (geroglifici), nella scrittura del popolo (demotico) e in greco.



View High Resolution 5.0 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on January 24, 2014 (10:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao Dante,
bel bn!
...posso?... peccato per la piccola parte mancante in alto ...
MrGreenMrGreen traduzione del testo?:-P;-)MrGreenMrGreen

ciao

hello Dante,
bn nice!
I ...? ... shame about the small part missing on the top ...
:-D:-D translation of the text? :-P ;-):-D:-D

hello

avatarsupporter
sent on January 24, 2014 (11:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


biricchino!MrGreenMrGreenMrGreen
ciao, Dante

mischievous! :-D:-D:-D
hello, Dante

avatarsenior
sent on January 29, 2014 (21:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto Flavio.." traduzione del testo?" MrGreen Dopo la dettagliata didascalia..ci si aspettava anche la traduzione da parte tua MrGreenMrGreenMrGreen
Ciao, Carmelo.

Quoto Flavio ..
translation of the text?
:-D After detailed caption .. we also expect the translation of you:-D:-D:-D
Hello, Carmel.

avatarsupporter
sent on January 30, 2014 (0:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


adesso tu e Fabio provocate? bene, eccovi le prime parole del decreto Telemaico emesso nel 196 a.C. in onore del faraone Tolomeo V Epifane (al tempo tredicenne) in occasione del primo anniversario della sua incoronazione: "Il nuovo re, avendo ricevuto il regno dal padre..."
ed eccovi accontentati!!!:-P:-P:-P:-P
saluti e a risentirci a presto!;-);-);-)
Dante

Now you and Fabio caused? well, here are the first words of the Telemaico decree issued in 196 BC in honor of the Pharaoh Ptolemy V Epiphanes (thirteen years old at the time) on the occasion of the first anniversary of his coronation: "The new king, having received the kingdom from his father ..."
and here are satisfied! :-P:-P:-P:-P
greetings and resent you soon! ;-) ;-) ;-)
Dante

user19955
avatar
sent on January 30, 2014 (12:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto sia per la traduzione come per la piccola parte mancante del calco; ma puoi sempre rimediare!MrGreen

Quoto both for the translation to the small missing part of the cast, but you can always fix! :-D

avatarsupporter
sent on January 30, 2014 (18:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


la piccola parte mancante del calco non è altro che una striscia di gesso con due staffe che tengono fissato al muro il tutto peraltro anche un pochino rovinata e ho deciso di tagliarla: mi sembra che questo reperto non venga tenuto in gran considerazione anche perché esposto in una saletta adibita a magazzino mummie e puoi passare senza neanche accorgerti della sua presenza.MrGreenMrGreenMrGreen
ciao, Dante



the small missing part of the cast is nothing more than a strip of plaster with two brackets that attaches to the wall the whole, however, even a little bit spoiled and I decided to cut it seems to me that this finding is not highly regarded because exposed a room used as a warehouse and mummies can pass without even aware of its presence. :-D:-D:-D
hello, Dante


avatarsupporter
sent on February 11, 2014 (8:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella !descrizione ottima ...come ottima tutta la serie "egiziana"
Un saluto
Francesco

Very nice! Good description ... how great the whole series "Egyptian"
Greetings
Francis

avatarsupporter
sent on February 11, 2014 (12:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie mille Francesco e buona giornata!
ciao, Dante

thank you very much Francesco and good day!
hello, Dante

avatarsupporter
sent on February 26, 2014 (23:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per questa pagina di grande cultura
Mi Piace
Marco

Thanks for the great culture of this page
Likes
Mark

avatarsupporter
sent on February 27, 2014 (0:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie a te per la visita e ciao!Sorriso
Dante

thank you for visiting and hello! :-)
Dante

avatarjunior
sent on February 27, 2014 (12:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La stele di Rosetta e' sempre stata una tra le cose che piu' mi affascinano... L'ho vista 2 volte al British e nemmeno sapevo ce ne fosse una riproduzione al Museo Egizio di Torino..(e vivevo a 60km da li').
Mi piace molto il commento esplicativo (in molte tue foto).
Mi piace un po' meno l'effetto pagina di questo calco.. quella originale e' sospesa.. e il bordo cosi' caratteristico la rende ancora piu' tridimensionale.. (anche se e' infotografabile vista la calca che c'e' sempre e lo spesso vetro che la protegge)
Ciao
om


The Rosetta stone 's always been one of the things that most' fascinate me ... I've seen 2 times the British and did not even know there was a reproduction of the Egyptian Museum in Turin .. (and I lived 60km from them ').
I really like the explanatory comment (in many of your photos).
I like a little 'less the effect of this page and the original cast ..' .. and suspended the board so 'characteristic makes it even more' three-dimensional .. (even if 'infotografabile view of the crowd that there' always and often glass that protects it)
Hello
om

avatarsupporter
sent on February 27, 2014 (14:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ho visto a Londra l'originale ed è sicuramente tutt'altra cosa e purtroppo fare foto in quell'ambiente è presso che impossibile, grazie molte per la visita e a risentirci!
ciao, Dante

I saw the original in London and it is definitely something quite different and unfortunately taking pictures in that it is impossible at that, thank you very much for visiting and resent!
hello, Dante

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (21:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Strepitosa!

Amazing!

avatarsupporter
sent on September 19, 2014 (21:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie Billo!
ciao, Dante

Billo thanks!
hello, Dante

avatarjunior
sent on November 11, 2014 (17:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un grandissimo grazie anche per accurate, approfondite, esaustive didascalie delle foto presentate. Solo chi ama ed apprezza profondamente queste opere poteva regalarci una così chiara ed interessante descrizione. Complimenti, Ciao Eugenio

A big thank you also for accurate, in-depth, comprehensive photo captions submitted. Only those who deeply love and appreciate these works could give us such a clear and interesting description. Congratulations, Hello Eugene

avatarsupporter
sent on November 11, 2014 (19:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie di cuore Eugenio!
ciao, Dante

thank you Eugene!
hello, Dante

avatarsenior
sent on December 07, 2014 (15:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ottima serie di immagini che contribuiscono a valorizzare in modo consistente uno dei più famosi musei nazionali , complimenti!!!!!!

Saluti Bruno

excellent series of images which exploit consistently one of the most famous national museums, congratulations !!!!!!

Regards Bruno

avatarsupporter
sent on December 07, 2014 (20:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie mille Bruno e buona serata!
ciao, Dante

thank you very much and good evening Bruno!
hello, Dante


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me