What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517 | sent on January 20, 2014 (11:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful ... the bic then ..... bellissima...la bic poi..... |
| sent on January 20, 2014 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much! Grazie mille! |
| sent on January 21, 2014 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It seems like a great shot. Personally I would, however, cut the person right in front of the pier, because it annoys me a bit, I nailed the look there. On bic are perplexed, I like it but maybe not. I hope that after I arrive a few more authoritative opinion hello
Mi sembra uno scatto ottimo. Personalmente avrei però tagliato la persona di destra sul pontile di fronte, perchè mi infastidisce un pò, mi inchioda lo sguardo lì. Sulla bic sono perplesso, mi piace ma anche no. Spero che dopo di me arrivi qualche parere più autorevole ciao |
| sent on January 21, 2014 (18:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Arconudo. Taking really good! I cut a couple of inches on each side to keep the aspect ratio (non-authoritative opinion!). I like the bic. Hello Sono d'accordo con Arconudo. Scatto veramente ottimo! Avrei tagliato un paio di cm su ogni lato per mantenere le proporzioni (parere non autorevole!). La bic mi piace. Ciao |
| sent on January 21, 2014 (20:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find that shooting is very well done. A very personal level, however, does not tickle my emotions. That is, I do not get. Surely it is my limit.
bic intrigues me. I do not know if I like it or not. Alone is not enough for me.
I'm sorry Trovo che lo scatto sia fatto molto bene. A livello personalissimo, però, non solletica le mie emozioni. Cioè, non mi arriva. Sicuramente è un mio limite. la bic m'incuriosisce. non so se mi piaccia o meno. Da sola non mi basta. scusami |
| sent on January 22, 2014 (8:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The composition is great, the guidelines given by the parapet of the bridge in the foreground and in the background make you discover all the photos, then you get the girl (pen not know if it's a stylistic choice) who looks up to the right, I follow his gaze and .... there is nothing!, there are only two figures in the background, but she was not looking at them and then stay a bit 'confused, with a sense of unfinished ... if the shot is stolen ok ... but if you've thought I would have included the part that was looking at the girl, or I would look in front.
Andrea La composizione è ottima, le linee guida date dal parapetto in primo piano e dal ponte in secondo piano ti fanno scoprire tutta la foto, poi si arriva sulla ragazza (la penna non so se è una scelta stilistica) che guarda in alto a dx, seguo lo sguardo e.... non c'è niente!, ci sono solo le due figure sullo sfondo, ma lei non stava guardando loro e quindi rimani un po' perplesso, con un senso di incompiuto... se lo scatto è rubato ok... se invece lo hai pensato avrei incluso la parte che stava guardando la ragazza, o gli avrei fatto guardare difronte. Andrea |
| sent on January 22, 2014 (9:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, the girl was not looking, he was deep in thought and "nibbled" his bic. I probably would have had to move a bit 'more to the right to give a better idea but I have not had the time! thanks to everyone for the comments! In realtà la ragazza non stava guardando, era assorta nei suoi pensieri e "mangiucchiava" la sua bic. Probabilmente mi sarei dovuto spostare un po' più a destra per rendere meglio l'idea però non ho avuto il tempo! grazie a tutti per i commenti! |
| sent on January 22, 2014 (11:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Andrew, the shot is well composed, the lines that run through the shot and make it dynamic form of geometry intriguing, but it all ends there. I do not communicate each other. Sorry about that. Barbara Sono d'accordo con Andrea, lo scatto è ben composto, le linee che attraversano lo scatto lo rendono dinamico e formano delle geometrie intriganti, ma finisce tutto lì. Non mi comunica altro. Mi dispiace. Barbara |
| sent on January 22, 2014 (11:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Barbara will not regret ... I really appreciate your honest and sincere comment! Barbara non ti dispiacere...apprezzo molto il tuo commento schietto e sincero! |
| sent on January 22, 2014 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As you have said is clear and well-composed and in fact the people on the background a little distracting '. Another note is that I would do a color change in BN, I find it too low in contrast, grayscale too and maybe that's also what the picture is a bit 'empty, he would need more drama in my opinion. Greetings Federico Come ti hanno già detto è lineare e ben composta e in effetti le persone sulle sfondo distraggono un po'. Un altro appunto che farei è il viraggio in BN, lo trovo troppo poco contrastato, troppo scala di grigi e forse è per anche per quello che la foto rimane un po' vuota, avrebbe bisogno di una maggiore drammaticità a mio avviso. Un saluto Federico |
| sent on January 22, 2014 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not fully agree, Fred, for the conversion of b / w. You fully reason as regards the fact that it is too low in contrast and gray, but in this case is functional to the fact that serves to emphasize the Venetian atmosphere, with its fogs, mists and humidity nearly constant. If you are contrasts too much b / w, the misty atmosphere goes to hell. IMHO ;-) Barbara Non sono pienamente d'accordo, Federico, per la conversione del b/n. Hai pienamente ragione per quanto riguarda il fatto che sia troppo grigio e poco contrastato, ma in questo caso è funzionale al fatto che serve ad enfatizzare l'atmosfera veneziana, con le sue nebbie, foschie e umidità quasi costanti. Se si contrasta troppo il b/n, l'atmosfera nebbiosa va a farsi benedire. IMHO Barbara |
| sent on January 22, 2014 (21:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe you're right, Barbara, is very much a matter of personal taste, I would have resisted more but it's only for my taste. Hello :-) Federico Forse hai ragione Barbara, è molto una questione di gusti personali, io l'avrei contrastata di più ma è solo per il mio gusto. Ciao Federico |
| sent on January 23, 2014 (9:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's very nice conversion, as well as the lines of the composition of the image and the plans that follow. Excellent choice of subject with a deep black and the rest in high key. But the subject tells me little, and the pen in his mouth struck me negatively. :-)
Hello max E' molto bella la conversione, così come le linee compositive dell'immagine e i piani che si susseguono. Ottima la scelta del soggetto con un nero profondo e il resto in high key. Però il soggetto mi comunica poco, e la penna in bocca mi ha colpito negativamente. Ciao max |
| sent on January 23, 2014 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all for the comments! it is very nice when you are unable to engage in a constructive discussion like this!
ps: I did not think a bic could receive much attention:-D Grazie a tutti per i commenti! è molto bello quando si riesce a intavolare una discussione costruttiva come questa! p.s.: non pensavo che una bic potesse ricevere tante attenzioni |
| sent on January 23, 2014 (10:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot. Great atmosphere and great composition. As already said ... bic is a plus! : D Bellissimo scatto. Grande atmosfera e bella composizione. Come già detto ... la bic é un plus! :D |
| sent on January 23, 2014 (10:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the pier conversion that makes it a good winter atmosphere of Venice. The composition is in my opinion, unbalanced on the left, I would have placed the model a step down the middle of the frame and removing the barge. It is still a decent photo. Paris Mi piace molo la conversione che rende bene l'atmosfera invernale di Venezia. La composizione è secondo me,sbilanciata sulla sx,avrei sistemato la modella un passo in basso e tolto dall'inquadratura il mezzo barcone. Rimane comunque una discreta foto. Paride |
| sent on January 27, 2014 (11:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The fog in Venice is the thing that blurs all boundaries anyway smangiucchiati by the salt, which dissolves the gold masks cheap, which hides the atrocities from Disneyland. She takes a special: it supports, opens the bag and pulls out notebook and pen. What will you be pinned only knows her and perhaps the author of the photo. We'd like to think that it is not the mere telephone number of the plumber, but it is a phrase whispered by what remains of this city. Almost certainly, a melancholy thought.
Greetings Roberto
PS Obviously, my reading is very personal and partly goes beyond what is suggested by the author. By Venetian "like" to think so. La nebbia a Venezia è quella cosa che sfuma tutti i contorni comunque smangiucchiati dalla salsedine, che stempera gli ori delle maschere dozzinali, che nasconde le nefandezze da Disneyland. Lei coglie un particolare: si appoggia, apre la borsa ed estrae taccuino e biro. Cosa si sarà appuntata lo sa solo lei e forse l'autore della foto. A noi piacerebbe pensare che non sia il semplice numero di telefono dell'idraulico, ma sia una frase sussurrata da quel che resta di questa Città. Quasi sicuramente, un pensiero malinconico. Saluti Roberto P.S. Ovviamente, la mia lettura è assolutamente personale ed in parte va oltre quanto asserito dall'autore. Da veneziano "mi piace" pensarla così. |
| sent on January 28, 2014 (7:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not even know what it is pinned perfectly ... but did you read my sense of the picture! Thank you so much for the comment! Non so nemmeno io cosa si sia appuntata...però hai letto perfettamente il mio senso della foto!! Grazie mille per il commento! |
| sent on January 31, 2014 (11:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Shooting really interesting, great glance :-) Scatto veramente interessante, gran colpo d'occhio :-) |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |