JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).
By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.
You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here
www.lauromagrisphotonature.com -titolo: On the road again - dati di scatto canon eos 7D + Canon EF 24-105mm f/4 L IS USM - temp.esp. 30se #CokinSystem . - F.4 - iso 100 - val.dev.esp. +0,333 - focale 24mm - priorità apertura - Cokin system - #FiltroPolarizzatore - #FiltriNDG
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
sent on December 07, 2011 (0:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This shot is the result of a project conceived, designed and built about 1 year ago. What I set for myself was to give a personal meaning to the path of our lives that often times we reserve-stage light-shadows, but, just as often, we are given the power to recharge, motivating us to come back on track, to re-insert ourselves in a way that will take the output of the many tunnels. Maybe someone will post this!
= On the road again On the road again
What is behind this photo? Step of the project: - Location scouting - - Inspection - - Identifying the point of recovery and composition - Feasibility study- - Identification of the service day - Sunday morning Construction point location: - Securing the car, the tripod and myself - Installation tripodfoot with the application of ballast water is the basis of this (backpack) that the reflex (bags of sunflower) - Application: * Com.remoto wireless system * The Cokin filter system: polarizing filter holder + + ND4 filter Photo session time: 110 minutes Photo taken: 55 Problem solved: - Security - - Research right lighting roof of the tunnel - Seeks balance wakes car / motorcycle / RV in both directions - - Three-dimensional - ok - Forecasting and anticipating synchronization steps -
comments and criticisms to you ;-)
Questo scatto è il risultato di un progetto pensato, studiato e realizzato circa 1 anno fa. Quello che mi ero prefissato era di dare un significato personale al percorso della nostra vita che, spesso, ci riserva momenti-tappe di luci-ombre; ma, altrettanto spesso, ci viene offerta la forza per ricaricarci, motivandoci a rientrare in carreggiata, a re-inserirci in una strada che ci porterà all'uscita dei tanti tunnel. Magari a qualcuno questo messaggio arriverà!
On the road again = Sulla strada ancora
Cosa c'è dietro questa foto? Step del progetto: - ricerca location - - sopralluogo - - individuazione punto di ripresa e della composizione - studio di fattibilità- - individuazione giorno del servizio - domenica mattina Allestimento punto di ripresa: - messa in sicurezza dell'auto, del treppiede e di me stesso - installazione treppiede con applicazione di zavorra sia alla base dello stesso (zaino) che sulla reflex (sacchetti di girasole) - applicazione: * sistema com.remoto senza fili * sistema di filtri della Cokin : holder + filtro polarizzatore + filtro ND4 Tempo sessione fotografica : 110 minuti Foto scattate : 55 Difficoltà risolte: - sicurezza - - ricerca giusta illuminazione volta della galleria - ricerca equilibrio scie auto/moto/camper nei due sensi di marcia - - tridimensionalità - o.k. - previsione-anticipazione sincronizzazione passaggi -
sent on December 07, 2011 (10:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Technically flawless photography. I can not grasp the full meaning even if I understand the construction project and the narrative intent of this photo. The first thing I thought when seeing this picture, without reading your comment was: -Look where you put this to make a nice picture! Instinctively I thought you broke the law by parking in a place where it is not allowed to stop creating maybe even a dangerous situation. Then I read the comments with which you described the shot and I have reflected on the meaning. The message of the difficult situation in which life sometimes makes us arrive, however, I get this urge to get out of the tunnel, I see only an emergency situation, if I stayed in that place is because I can no longer continue, otherwise I would stay out of the tunnel, so do not depend on me but by the end of the tunnel relief that call. I do not see the strength to ricaricarci but need immediate help. These are the feelings that I had of course. Might be very different for other. Tecnicamente ineccepibile la fotografia. Non riesco a cogliere in pieno il significato anche se capisco il progetto costruttivo e l'intento narrativo di questa foto. La prima cosa che ho pensato vedendo questa fotografia, senza leggere il tuo commento, è stato: -guarda dove si è messo questo per fare una bella foto! Istintivamente ho pensato che hai infranto la legge parcheggiando in un posto dove non è consentito fermarsi creando magari anche una situazione di pericolo. Poi ho letto il commento con il quale hai descritto lo scatto ed ho riflettuto sul significato. Il messaggio della situazione di disagio nel quale a volte la vita ci pone arriva, non mi arriva però questa spinta ad uscire dal tunnel, vedo solo una situazione di emergenza, se mi sono fermato in quel posto è perchè non posso più continuare, altrimenti mi sarei fermato fuori dal tunnel, quindi non dipende da me l'uscita dal tunnel ma dai soccorsi che chiamerò. Non vedo quindi la forza per ricaricarci ma il bisogno, immediato, di aiuto. Queste sono le sensazioni che ho avuto io naturalmente. Potrebbe essere molto diverso per altri.
sent on December 07, 2011 (14:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taking lived all the way from your description. Technically equally successful, the curved lines arrive and depart in the key points of the frame. I like it and I also say that the light is reproduced at the top, it looks like the classic gallery of our parts.
Congratulations! Scatto vissuto fino in fondo dalla tua descrizione. Tecnicamente altrettanto ben riuscito, le linee curve partono e arrivano nei punti cardine del fotogramma. Mi piace e dico anche che la luce è riprodotta al top, sembra proprio la classica galleria delle nostre parti.
sent on December 07, 2011 (15:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride and Beppeverge maxspin73 comment, glad you enjoyed it. x Beppe: This image has clearly two settings that technique and the emotional. for me the tunnenl has an entrance and an exit (this is because I am a realist but leaning towards the optimistic therefore neither optimistic nor pessimisa extreme at all costs), when you stop in the tunnel we can get out on your own or with the help of sensitive people, the strength to react may come from within or from outside but you will be prompted us to find the strength to fight a static situation ;-) you wrote
“ if I stopped in this place is because I can no longer continue „
.. is not very often that we can not .... we do not want: fconfuso: hello and good light, laurel Grazie del passaggio e commento Beppeverge maxspin73, lieto che vi sia piaciuta. x Beppe: Questa immagine ha chiaramente due impostazioni quella tecnica e quella emozionale. per me il tunnenl ha un'entrata e un'uscita (questo perchè sono realista ma tendente all'ottimismo quindi nè pessimisa nè ottimista estremo a tutti i costi), quando ci si ferma nel tunnel possiamo uscirne da soli o grazie all'aiuto di persone sensibili , la forza per reagire può venire da dentro o essere sollecitata dall'esterno ma starà a noi trovare la forza per contrastare una situazione statica hai scritto " se mi sono fermato in quel posto è perchè non posso più continuare " ..molto spesso non è che non possiamo .... non lo vogliamo ciao e buona luce, lauro
sent on April 20, 2012 (19:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, is the boldness that the meaning ..... except that you're a fool to get there, have you tried a version with the white balance to tungsten? Bella, sia per l'audacia che per il significato.....a parte che sei un pazzo a metterti là, hai provato una versione con il bilanciamento del bianco a tungsteno?
sent on April 20, 2012 (22:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank Alain Baron and Ghignone the passage and comment. x Baron, from the first shots I had already decided not to change the white balance :-). Hello and good life, laurel Ringrazio Barone e Alain Ghignone del passaggio e commento. x Barone: dai primi scatti avevo già deciso di non cambiare il bilanciamento del bianco . Ciao e buona vita, lauro
sent on May 04, 2012 (23:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a passage from total ignoramus in the field of photography ... but believe me these pictures also affect those who do not know! ;-) un passaggio da un'ignorante totale in materia di fotografia... ma credimi queste foto colpiscono anche chi non conosce!!
sent on May 05, 2012 (0:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the welcome passage and comment Simo Pagliari, glad it impressed you x the music ... listen here: :-) . hello and good light, lauro Grazie mille del gradito passaggio e commento Simo Pagliari , lieto che ti abbia colpito x la musica ... ascolta qui:
. ciao e buona luce, lauro
(Di nuovo in viaggio) "... la ricerca di uscire dal tunnel, usciremo da soli? " - Brano pubblicato nel 1968 presente sull'album Boogie with Canned Heat, "On the Road Again" è una canzone blues che parla di vagabondaggio lungo il sentiero della vita. Brano ripreso e riarrangiato nel 1978 dai Rockets. p.s. mi piacciono entrambe le versioni ? -Well, I'm so tired of crying but I'm out on the road again... -I'm on the road again -Well, I'm so tired of crying but I'm out on the road again -I'm on the road again -I ain't got no woman just to call my special friend -You know the first time I traveled out in the rain and snow -In the rain and snow -You know the first time I traveled out in the rain and snow -In the rain and snow -I didn't have no payroll, not even no place to go -And my dear mother left me when I was quite young -When I was quite young -And my dear mother left me when I was quite young -When I was quite young (When I was quite young) -She said: "Lord, have mercy on my wicked son" -Take a hint from me, mama, please, don't you cry no more -Don't you cry no more -Take a hint from me, mama, please, don't you cry no more -Don't you cry no more -'Cause it's soon one morning down the road I'm going -But I ain't going down that long old lonesome road -All by myself -But I ain't going down that long old lonesome road -All by myself -I can't carry you, baby, gonna carry somebody else
sent on January 05, 2015 (22:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lauro beautiful:-) for the event is the gallery of Segusino? I wanted to do it after it rains enough that the gallery began to fill with water:-) Bellissimo Lauro:-) per caso è la galleria di segusino? Io volevo farla dopo che piove abbastanza che la galleria inizia a riempirsi d'acqua:-)
sent on January 05, 2015 (23:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks a lot and Pass pleasing Federicomarchesi comment, glad you enjoyed:-). I confirm the location 8-). hello, Lauro Grazie mille del passaggio e del gradito commento Federicomarchesi , lieto che ti sia piaciuta . Ti confermo la location . ciao, Lauro