What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 31, 2013 (12:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent photo in flight! ottima foto in volo!!! |
| sent on December 31, 2013 (13:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With Caesar, I'm still a rookie. By dint of lucky every now and then I find a decent photo. Grazie Cesare, sono ancora un novellino. A forza di colpi di fortuna ogni tanto mi riesce una fotografia decente. |
| sent on December 31, 2013 (18:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo and 'beautiful, but now you should find some subject that gives more' satisfaction, hello and congratulations La foto e' bella, ma ora ti consiglio di trovare qualche soggetto che dia piu' soddisfazione, ciao e complimenti |
| sent on January 01, 2014 (17:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mumble mumble ... Mark, can you give me some advice on this? Thank you for the compliments, always nice to fans. :-) Mumble mumble...Marco, puoi darmi qualche dritta in merito? Ringrazio per i complimenti, fan sempre piacere. |
| sent on January 05, 2014 (22:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe he meant a subject in freedom! :-D Much more difficult to photograph! Forse intendeva un soggetto in libertà! Molto più difficili da fotografare! |
| sent on January 06, 2014 (15:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not think I have the patience ... :-D Non credo di avere la pazienza necessaria... |
| sent on May 26, 2014 (22:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice ....... I'm trying with those in the wild '..... Best Wishes! For now, just big empty sd cards and many, many miles on foot ..... but do not give up! Bellissima.......io ci sto provando con quelli in liberta'.....auguri! Per adesso solo grandi schede sd vuote e tanti tanti km a piedi.....ma non mollo!! |
| sent on May 26, 2014 (22:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ehehe Kappa, Good luck. I am much more "ciabattaro" ... and I do not have a lot of patience. On this occasion I have taken a 40in picture .... and this was one of the best. The problem is that these hawks are traveling to bad, it was not easy to pursue them. Thanks for the ride Ehehe Kappa, in bocca a lupo. Io sono molto più "ciabattaro"...e non ho molta pazienza. In questa occasione avrò scattato una 40ina di foto....e questa era una tra le migliori. Il problema è che questi falchetti viaggiano di brutto, inseguirli non è stato facilissimo. Grazie per il passaggio |
| sent on July 24, 2014 (10:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"Falchetto"? I feel bad ....:-D ... is a buzzard Harris 8-) The buzzard Harris is one of the species most "used" in the character less reluctant to falconry training (and this depends on your way of living social in nature ...) As for the photo, it lacks detail and the beak is burned, but probably with the equipment available was hard to do better. Greetings Ale "Falchetto"? Mi sento male.... ...è una poiana di Harris La poiana di Harris è una delle specie più "utilizzate" in falconeria per l'indole meno riluttante all'addestramento (e questo dipende dal suo modo di vivere sociale in natura...) Per quanto riguarda la foto, manca dettaglio e il becco è bruciato, ma probabilmente con l'attrezzatura a disposizione era difficile fare di meglio. Saluti Ale |
| sent on July 24, 2014 (17:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alemat ... you killed me ;-) Alemat...mi hai ucciso |
| sent on November 03, 2014 (15:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Alemat ... you killed me „
did not kill you rather ..... take it as a challenge to do better and do not listen to anyone who tells you pretty beautiful because it is the truth one last tip when photographing subjects in captivity informed on what you're shooting;-):-P " Alemat...mi hai ucciso" non ti ha ucciso..... anzi prendila come uno stimolo a far meglio e non ascoltare chi ti dice bella bellissima perchè non è la verità un ultimo consiglio quando si fotografano soggetti in cattività informati su cosa stai fotografando |
| sent on November 03, 2014 (16:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto above Quoto sopra |
| sent on November 03, 2014 (16:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And riquoto those who preceded me.
Photographing an animal should mean at least be interested to know what it is, but in falconry.
As I wrote Alemat is a Buzzard Harris and not a "hawk" that does not exist! :-)
Hello, fabrizio E riquoto chi mi ha preceduto. Fotografare un animale dovrebbe significare almeno interessarsi per sapere di cosa si tratta, anche se in falconeria. Come Ti ha scritto Alemat si tratta di una Poiana di Harris e non di un "falchetto" che non esiste ! Ciao, fabrizio |
| sent on November 03, 2014 (21:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all .... I am obviously trusted the translation ... I will not repeat the same mistake. :-( Grazie a tutti....evidentemente mi son fidato della traduzione...non ripeterò lo stesso errore. |
| sent on April 20, 2017 (13:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
WOW ... took the fly! .... congratulations! WOW...preso al volo!....complimenti! |
| sent on May 13, 2017 (12:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Carla, it was a "luck" shot, considering the car I took. Thanks for the comment Ciao Carla, è stato un colpo di "fortuna", considerando la macchina con cui ho scattato. Grazie per il commento |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |