What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517 | sent on December 18, 2013 (12:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Franco, shot or recent vintage ... in any case very nice Ciao, Franco, scatto recente o d'annata...in ogni caso molto bella |
| sent on December 18, 2013 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Brie I already told you that you're a "raider" The shot is vintage! Have a nice day. Briè ti ho già detto che sei un "incursore" Lo scatto è d'annata! Buona giornata. |
| sent on December 18, 2013 (12:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, I really appreciate the naturalness and spontaneity of this photo, the climate that we want to propose with your shots is always a sign of your unique style and blends in line with your other representations. Un'affettuoso greeting Lorenzo Ciao Franco,apprezzo molto la naturalezza e la spontaneità di questa foto, il clima che ci vuoi proporre con i tuoi scatti è sempre indice del tuo stile inconfondibile e si fonde in linea con le tue altre rappresentazioni. Un'affettuoso saluto Lorenzo |
| sent on December 18, 2013 (13:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, I congratulate with you for this great picture. A warm (since it's cold) greeting. Sergio:-P ;-) Buongiorno Franco, mi complimento con te per questa ottima immagine. Un caloroso (visto che fa freddo) saluto. Sergio |
user28347 | sent on December 18, 2013 (13:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
bellaquesta macro porn ;-) bellaquesta macro porno |
| sent on December 18, 2013 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well ... Lorenzo is a great pleasure to receive your kind visit, be honored, so that through your words I logged on to the new, without being relegated to a useless past! ;-) Franco-FB Beh...Lorenzo è un vero piacere per me ricevere una tua cortese visita, onorato, cosi che tramite le tue parole mi sono collegato al nuovo, senza essere relegato ad un inutile passato! Franco FB- |
| sent on December 18, 2013 (18:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Massimo M. of Brie, you're right, because when a photographer takes incredible situations and original. Thank you, you make me feel photographer "long time" Hello. Franco-FB Ciao, Massimo M. su Briè, hai ragione, perché quando fotografa prende situazioni incredibili ed originali. Grazie, mi fate sentire fotografo "di lungo tempo" Ciao. Franco FB- |
| sent on December 18, 2013 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Sergio. Are you a tile important site. I wish you the most beautiful and rewarding not only cameras. Franco-FB Buona sera, Sergio. Sei un piastrella importante del sito. Ti auguro le più belle soddisfazioni e non solo fotografiche. Franco FB- |
| sent on December 18, 2013 (18:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sergio F. Damn, well ... porn, usually comes after the sensuality, but for those who want it. I'll stop here! :-| Hello. Franco-FB Sergio F. Accidenti, beh...porno, di solito viene dopo la sensualità, ma per chi lo vuole. Io mi fermo qui! Ciao. Franco FB- |
| sent on December 18, 2013 (18:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Jarmila, hilarious your comment, puts in a good mood! :-D How did you know? Please let me know if I go out of line! The women I have ever placed on the pedestal (here I expect a joke, funny) I'm on Juza for pleasure. :-) Good evening and thank you. Franco-FB Jarmila, spassosissimo il tuo commento, mette il buon umore! Come hai fatto a capire? Per cortesia avvertimi se vado fuori riga! Le donne le ho sempre collocate sul piedistallo ( qui mi aspetto una battuta, divertente)Sono su Juza per diletto. Buona serata e grazie. Franco FB- |
| sent on December 18, 2013 (19:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The women I have ever placed on a pedestal „ because of what I have so much respect for you .. because you know how to treat and take pictures of women - with so much skill, kindness and sympathy .. and this is what I meant ! I salute you with respect and sympathy .. :-P " Le donne le ho sempre collocate sul piedistallo " proprio per quello ho tanta stima per Te..perchè sai, come trattare e fotografare le donne - con tanta bravura, gentilezza e simpatia..ed è questo ciò che intendevo !!! ti saluto con stima e simpatia.. |
| sent on December 19, 2013 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'been a while that I follow your photos even if you do not comment much asthe poorly trained in the genre. All, however, fall into a particular sensuality perhaps passed since the time consumed on film. However always remain coivolto from everything, as also in this.
Kidnap the past and present it to the future with I do not know that romantic is not for everyone!
HELLO E' un pò che seguo le tue foto anche se non le commento molto inquanto poco preparato nel genere. Tutte ricadono però in una sensualità particolare forse passata in quanto su pellicola che il tempo consuma. Rimango però sempre coivolto da tutto ciò, come anche in questa. Rapire il passato e proporlo al futuro con un non sò che di romantico non è da tutti! CIAO |
| sent on December 19, 2013 (20:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Maxspin73. For reason registries (and techniques) I can not dwell on the pen of the writer, but on the content. I say, "Kidnap the past and present it to the future with a something romantic is not for everyone" It is not my merit, pleasantly pleased by your words, because you look over the photograph. What can I say? A big "Thank You". Hello. Franco-FB Buona sera, Maxspin73. Per ragione anagrafiche (e tecniche) non posso soffermarmi sulla penna dello scrittore, ma sul contenuto. Mi dici:" Rapire il passato e proporlo al futuro con un non so che di romantico non è da tutti" Non è mio merito, piacevolmente contento dalle tue parole, perché guardi oltre la fotografia. Che dire? Un grande "Grazie". Ciao. Franco FB- |
| sent on December 20, 2013 (19:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Ivan. In fact, tomorrow is the winter solstice. You go, albeit slowly toward the spring. Damn we should all live two hundred years young, to appreciate beauty COTAL! No ties, playing to let the drones! Enjoy life! :-D ;-) Franco-FB Buona sera, Ivan. In effetti domani è il solstizio d'inverno. Si va, seppure lentamente verso la primavera. Accidenti dovremmo vivere duecento anni tutti da giovane, per apprezzare cotal bellezza! Niente legami, la riproduzione lasciarla ai fuchi! Goderci la vita!  Franco FB- |
| sent on December 20, 2013 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D you're right to sell:-D hai ragione da vendere |
| sent on December 27, 2013 (19:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
congratulations, a burst of vintage but very well composed. Bravo always, Claudio complimenti, uno scatto d'annata ma molto ben composto. Bravo sempre, Claudio |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |