What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 17, 2013 (23:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful I like a blur as an artist. Blur, and color, give the image a sense of mystery. The more I look, the more I am convinced. All the best, Claudio. bella mi piace, un mosso d'artista. Il mosso, e i colori, donano all'immagine un senso di mistero. Più la guardo, e più mi convince. Un saluto,Claudio. |
| sent on November 18, 2013 (22:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, in your honor I posted the comment! Thanks for your visit and greetings Ciao Claudio, in tuo onore ho postato il commento! Grazie della visita e un saluto |
| sent on November 19, 2013 (2:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I also like this shot, but I think it's because I immediately associated with Maigret, that of Gino Cervi television, it would be fine in bn. Anche a me piace questo scatto, ma credo sia perché da subito l'ho associato a Maigret, quello del Gino Cervi televisivo, infatti andrebbe bene anche in bn. |
| sent on November 19, 2013 (22:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, even if one is Belgian and the other French, both begin to "Ma": we can stand! Beh , anche se uno è belga e l'altro francese, cominciano entrambi per "Ma": ci può stare !! |
| sent on November 20, 2013 (0:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A man waits at the stop of the Metrobus Magritte Berlin Wearing a coat and a hat cashmere black night Would like to forget his lover left in Holderlin Strasse He has an agenda of dark canvas in his pocket without written numbers No address is the most interesting of the sky that is in front But the path that could take would be very empty Without perfumes without gestures without the looks of her latest lover Which at this time is taking a shower in Holderlin Strasse. Un uomo aspetta alla fermata Magritte del metrobus di Berlino Con addosso un cappotto e un cappello di cashmere nero notte Vorrebbe dimenticare la sua amante lasciata in Holderlin Strasse Ha un'agenda di tela scura nella sua tasca senza numeri scritti Nessun indirizzo gli è interessante più del cielo che gli è davanti Ma il cammino che potrebbe intraprendere sarebbe molto vuoto Senza profumi senza gesti senza sguardi della sua ultima amante Che in questo momento sta facendo la doccia in Holderlin Strasse. |
| sent on November 20, 2013 (0:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Here again is the Gio, the Magritte-narrative poetic improvisation!! Ecco nuovamente il Giò, il Magritte dell'improvvisazione poetico-narrativa!!!! |
| sent on November 20, 2013 (8:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello George beautiful!
Flavio ciao Giorgio bellissima!!! Flavio |
| sent on November 20, 2013 (18:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot! I really like the figure in silhouette, which carves out an undefined background.
Compliments.
hello.
stefano Bello scatto! mi piace molto la figura in silhouette, che si intaglia su uno sfondo indefinito. Complimenti. ciao. stefano |
| sent on November 20, 2013 (23:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Flavio! Thanks for the comment! Greetings Ciao Flavio! Grazie del commento! Un saluto |
| sent on November 20, 2013 (23:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Stephen and thank you! Silhouette .. about .. for curious combination, the stop in question is just a few meters from the "Museum of Precinema-Minici Zotti Collection" illustrating the beginnings of filmic representation as ... from the Theatre of Shadows! ;-) Greetings Ciao Stefano e grazie! ..a proposito di silhouette..per curiosissima combinazione, la fermata in oggetto è a pochi metri dal "Museo del Precinema- Collezione Minici Zotti" che illustra gli albori della rappresentazione filmica a partire...dal Teatro delle Ombre !!! Un saluto |
user20639 | sent on November 24, 2013 (16:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The spirit is not forced to believe in the existence of anything (subjectivism, absolute idealism, solipsism, skepticism: see the Upanishads, the Taoists and Plato, who use all this philosophical attitude by way of purification). This is because the only organ of contact with existence is acceptance, love. This is because beauty and reality are identical. This is because the joy and the feeling of reality are identical. (Simone Weil) Hello George Lo spirito non è forzato a credere all'esistenza di niente (soggettivismo, idealismo assoluto, solipsismo, scetticismo: vedi le Upanishad, i Taoisti e Platone, che usano, tutti, questa attitudine filosofica a titolo di purificazione). Questo perché il solo organo di contatto con l'esistenza è l'accettazione, l'amore. Questo perché bellezza e realtà sono identiche. Questo perché la gioia e il sentimento di realtà sono identici. (Simon Weil) Ciao Giorgio |
| sent on November 24, 2013 (22:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Leonardo, thanks to the intervention that tends to "open" a speech is not trivial! Ciao Leonardo, grazie dell'intervento che tende ad "aprire" un discorso non banale ! |
| sent on November 24, 2013 (22:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Italo! Hello and proxima! ;-) Grazie Italo! Ciao e alla proxima! |
| sent on December 01, 2013 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stunning as much as the idea that inspired it. :-) Splendida tanto quanto l'idea che l'ha ispirata. |
| sent on December 01, 2013 (23:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks again Andrea! Greetings:-P Grazie ancora Andrea ! Un saluto |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |