What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 10, 2013 (12:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Titian, very good composition and very well chosen selection of sepia which gives the "all" a nice effect ... retro! :-P Congratulations and good Sunday, Paul Ciao Tiziano, gran bella composizione e scelta molto indovinata del viraggio seppia che conferisce al "tutto" un bell'effetto... retrò! Complimenti e buona domenica, Paolo |
| sent on November 10, 2013 (12:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice choice of subject, beautiful toning and nice framing. For my taste (but only for my taste) I would very nuanced vignetting. The photo is still beautiful, congratulations!
Hello,
Adolfo Bella la scelta del soggetto, bello il viraggio e bella l'inquadratura. Per mio gusto (ma solo per mio gusto) avrei molto sfumato la vignettatura. La foto è comunque bellissima: complimenti! Ciao, Adolfo |
| sent on November 10, 2013 (21:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Titian Very nice and I like the color change that as St. Paul gives it a retro atmosphere ... In this regard, however, I would have cloned the keyhole modern ... Congratulations Hello Flavio Ciao Tiziano Molto bella e mi piace il viraggio che come ha detto Paolo conferisce un atmosfera retro... a tal proposito avrei però clonato la toppa della serratura moderna... Complimenti Ciao Flavio |
| sent on November 10, 2013 (23:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A title that marks a peremptory closure .... A barred door closed and who knows .... maybe in someone's face. Message loud and aggressive maybe that actually conceals a defense against pain. I think ...... wow! The PP looks nice even if I, like Adolfo, I would have more nuanced vignetting. Congratulations dear Titian and a greeting! :-P Michela Un titolo perentorio che segna una chiusura.... Una porta sbarrata e chissà....forse chiusa in faccia a qualcuno. Messaggio forte e forse aggressivo che in realtà cela una difesa da un dolore. Credo...... La PP appare piacevole anche se anch'io, come Adolfo, avrei maggiormente sfumato la vignettatura. Complimenti caro Tiziano ed un saluto! Michela |
| sent on November 10, 2013 (23:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Paogar Hello Paul, I'm delighted positive comment, you've done on this picture. Although Sunday is now over, thank you. Best wishes Titian
@ Adolfo Panarello Hello Adolfo, it is always a great pleasure for me, when I comment my photos, and even more so when you give me some advice. As always, you're right, but this time, what I contexts (gently of course) I did it on purpose. That is, it was a choice to leave the vignetting so marked and dense, because I thought it would confer more dramatic image. I heartily thank you, and I greet you with affection. Titian
@ Flaber70 Hello Flavio, I heartily thank you, and I'm glad you liked it. The patch I have not cloned, (even though I had thought of doing it) because, this is a very special door for me ... and I will not change a thing about it is. Thank you again, and I salute you dearly Titian @ Paogar Ciao Paolo,mi fa tanto piacere il commento positivo,che hai fatto su questa foto. Anche se la domenica è ormai finita,ti ringrazio. Un caro saluto Tiziano @ Adolfo Panarello Ciao Adolfo,è sempre un grande piacere per me,quando commenti le mie foto,e ancor di più quando mi dai dei consigli. Come sempre hai ragione,ma questa volta,quello che mi contesti,(amichevolmente s'intende)l'ho fatto di proposito. Cioè è stata una scelta lasciare la vignettatura così marcata e densa,perchè ho pensato che conferisse più drammaticità all'immagine. Ti ringrazio di cuore,e ti saluto con affetto. Tiziano @ Flaber70 Ciao Flavio,ti ringrazio di cuore,e sono felice che ti sia piaciuta. La toppa non l'ho clonata,(anche se avevo pensato di farlo)perchè,questa è una porta molto speciale per me... e non voglio cambiare una virgola di com'è. Ti ringrazio ancora,e ti saluto caramente Tiziano |
| sent on November 10, 2013 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Michael, You have hit the target. I heartily thank you for the compliments, and for giving your opinion very welcome on this shot. As I have also written to Adolfo, it was a choice to leave the vignetting so dense, to give drama to the scene. Thank you again, and I salute you Titian Ciao Michela,Hai centrato il bersaglio. Ti ringrazio di cuore per i complimenti, e per aver dato il tuo graditissimo parere su questo scatto. Come ho scritto anche ad Adolfo, è stata una scelta lasciare la vignettatura cosi densa,per conferire drammaticità alla scena. Ti ringrazio ancora,e ti saluto Tiziano |
| sent on November 11, 2013 (10:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, I agree with you, if the purpose was to give more drama to the scene was a complete success. Hello Claudio Molto bella, concordo con te, se lo scopo era di dar maggior drammaticità alla scena è perfettamente riuscito. Ciao Claudio |
| sent on November 11, 2013 (21:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Claudio thank you, I'm so glad that you're okay with me. Best wishes Titian Claudio grazie,mi fa tanto piacere il fatto che tu sia daccordo con me. Un caro saluto Tiziano |
| sent on November 13, 2013 (0:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice this shot, I like the color change you have chosen and also the significant title, congratulations Titian great accomplishment! :-P Good night and good photos! :-) By Fabio Molto bello questo scatto, mi piace il viraggio che hai scelto e significativo anche il titolo, complimenti Tiziano ottima realizzazione! Buona notte e buone foto! By Fabio |
| sent on November 13, 2013 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fabio, I heartily thank you, glad you liked it. Best wishes, and good photos too. Titian Fabio,ti ringrazio di cuore,felicissimo che ti sia piaciuta. Un caro saluto,e buone foto anche a te. Tiziano |
| sent on November 13, 2013 (17:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the photo is very beautiful, the vignetting unlike the others I love it so, the squid is very good for this shot because it makes the photo "old" and evokes precisely the past, if it were not for the lock and modern (I go out from the pack ) the PP, I'll explain in general the picture is very nice but there is too much sharpness, too much pursuit of detail that for me I'm not crazy, of course, for my taste! nice shot anyway! :-D la foto è molto bella, la vignettatura al contrario degli altri mi piace così, la seppia è ottima per questo scatto perchè rende la foto "antica" ed evoca appunto tempi passati, se non fosse per la serratura moderna e per (vado fuori dal coro) la PP, mi spiego meglio, in generale la foto è molto piacevole ma c'è troppa nitidezza, troppa ricerca del dettaglio che per quanto mi riguarda non mi fa impazzire, ovviamente per i miei gusti! bello scatto comunque! |
| sent on November 13, 2013 (18:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Francis, Thank you so much for the compliments, and for providing your point of view. Are almost agree with you, as regards the sharpness, on this kind of photo. I, who see it as a synonym for quality in a picture, sharpness, as obviously wrong in this case. But, it is a kind of deformation, the search for the sharpness, and in many cases, tend to exaggerate. Do I have to admit, Francis, you're right, I exaggerated. As for the lock, as I have said to his friend Flavio, the lock remained there, because that door has a special meaning for me, and so it must remain as it is. Thank you again, and I greet you cordially. Titian Ciao Francesco,ti ringrazio tanto per i complimenti,e per aver fornito il tuo punto di vista. Sono quasi daccordo con te,per quanto riguarda la nitidezza,su questo genere di foto. Io, che vedo come sinonimo di qualità in una foto,la nitidezza,evidentemente sbagliando come in questo caso. Ma,è una sorta di deformazione,la ricerca della nitidezza,e in molti casi,tendo ad esagerare. Devo dunque ammettere,Francesco,che hai ragione,ho esagerato. Per quanto riguarda la serratura,come ho già detto all'amico Flavio,la serratura è rimasta li,perchè quella porta ha un significato particolare per me,e quindi deve rimanere così com'è. Ti ringrazio ancora,e ti saluto cordialmente. Tiziano |
| sent on November 14, 2013 (13:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the lock remained there, because that door has a special meaning for me, and so it must remain as it is „ then there is no question:-P " la serratura è rimasta li,perchè quella porta ha un significato particolare per me,e quindi deve rimanere così com'è" allora non si discute |
| sent on November 14, 2013 (13:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Too much sharpness ..... depends, in cases like this can 'be a desired effect, deliberately exaggerated, I do not mind at all. ;-) Troppa nitidezza.....dipende, in casi come questo puo' essere un effetto ricercato, volutamente esasperato, che non mi dispiace affatto. |
| sent on November 14, 2013 (14:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No, of course not want to criticize his choice, it was my opinion and as he has stated is something that he particularly likes! no certo, non volevo criticare la sua scelta, era una mia opinione e come lui ha specificato è una cosa che gli piace particolarmente! |
| sent on November 14, 2013 (20:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Max57 Dear Max Thank you so much, and I'm very happy that you like this photo. Thanks again, a warm greeting Titian
@ Labianca Francesco Luca Francis, look to criticize, politely expressing their point of view, as you legitimately did, there's nothing wrong with that. Indeed, it is exchanging viewpoints, sensations, ideas and information, which grows and learns from each other. We must never think of the criticism as something negative, but on occasions also the criticism was misplaced, (this is certainly not the case) must be accepted, and if one reflects well, will take some positive even in this case. For this, dear Francesco, I urge you to move criticwhenever he feel you do with it. Thank you again and I salute you Titian @ Max57 Carissimo Max ti ringrazio tanto,e sono molto felice che questa foto ti piaccia. Grazie ancora,un caro saluto Tiziano @ Labianca Francesco Luca Francesco,guarda che nel criticare,esprimendo educatamente il proprio punto di vista,come hai legittimamente fatto tu,non c'è proprio niente di male. Anzi,è proprio scambiandoci punti di vista,sensazioni,idee e informazioni,che si cresce e si impara l'uno dall'altro. Non dobbiamo mai pensare alle critiche come qualcosa di negativo,anche qual'ora la critica fosse fuori luogo,(non è certo questo il caso) va accettata,e se uno ci riflette bene,saprà cogliere qualche aspetto positivo anche in quel caso. Per ciò,caro Francesco,ti esorto a muovermi critiche ogni volta che riterrai di farmene. Ti ringrazio ancora e ti saluto Tiziano |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |