What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 10, 2014 (18:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I honestly do not see anything in this macabre photo, indeed, I see only sensuality and a good shot with the right choice of MAF. Maybe a little disturbing 'elements of the background that I would try to delete. Good point of recovery even if the arm out of focus in the foreground is a bit 'bulky. hello Sinceramente non vedo nulla di macabro in questa foto, anzi, vedo solo sensualità ed uno scatto buono con la giusta scelta di MAF. Disturbano forse un po' alcuni elementi dello sfondo che cercherei di eliminare. Ottimo punto di ripresa anche se il braccio sfuocato in primo piano è un po' ingombrante. ciao |
| sent on January 12, 2014 (22:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Beppe, thanks for comments. The title "macabre sensuality" was born so ': it is a statue ottocentenscca placed on a grave of a boy who was first kidnapped and then, apparently, killed by the kidnappers. The story can be seen from the epigraph, placed by his mother at the base of the tomb. What 'hit me' a lot and 'that the mother chose to portray his son so sensually, and' naked with a cloth on the genitals. I was watching the statue along. The next day I went back and pulled away from the point of view you see, with the obvious goal of making the sensuality 'of representation. Background elements disturb me too. I have not eliminated simply because 'I do not know how to do. Up to 4 years ago I was just slide them 'shots and do not touch' anything. Then, tortocollo, I switched to digital, but I still shoot with the aim of not remodel, the onlywhat I do and 'crop. I agree on the arm. Thanks for the comments tui, very paprezzati, hello, Mark. Ciao Beppe, grazie dei commenti. Il titolo "macabre sensuality" nasce cosi': si tratta di una statua ottocentenscca posta su una tomba di un ragazzo che venne prima rapito e poi, evidentemente, ucciso dai sui rapitori. La storia si evince dall'epigrafe, posta dalla madre alla base della tomba. Cio' che mi colpi' moltissimo e' che la madre scelse di ritrarre il figlio tanto sensualmente, e' nudo con un drappo sui genitali. Rimasi ad osservare la statua a lungo. Il giorno dopo tornai e la ritrassi dal punto di vista che vedi, con l'obiettivo evidente di rendere la sensualita' della rappresentazione. Gli elementi dello sfondo disturbano anche me. Non li ho eliminati semplicemente perche' non so come fare. Fino a 4 anni orsono facevo solo diapositive, li' scatti e non tocchi piu' nulla. Poi, tortocollo, sono passato al digitale, ma continuo a scattare con l'obiettivo di non ritoccare, l'unica cosa che faccio e' ritagliare. Sono d'accordo sul braccio. Grazie dei tui commenti, molto paprezzati, ciao, Marco. |
| sent on January 14, 2014 (9:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I imagined that you had made the picture in a cemetery, partly because you wrote it in the title, but as I wrote there is nothing macabre in this photo. I mean, the photo does not describe a subject or a scene where the viewer is led to think that there is a component macabre, if you wanted to highlight this your thinking you should make sure that the photo describing what you wrote in response to my comment, I wrote a comment that just because the photo has a very specific title. The title is sometimes very important and should not be chosen at random. About the background, I respect your decision to intervene as little as possible, it is a totally acceptable but can not serve as an excuse and that requires the utmost care during shooting. If I can afford to give you a suggestedence would tell you to keep this in mind the next time you want to describe a scene:
The photograph is like a joke, if you have to explain it means that it did not work.
hello Immaginavo che tu avessi fatto la foto in un cimitero, anche perchè l'hai scritto nel titolo, ma come ho scritto non c'è nulla di macabro in questa foto. Voglio dire, la foto non descrive un soggetto o una scena dove l'osservatore viene indotto a pensare che ci sia una componente macabra, se volevi mettere in evidenza questo tuo pensiero avresti dovuto fare in modo che la foto descrivesse quello che hai scritto nella risposta al mio commento, commento che ho scritto proprio perchè la foto ha un titolo ben preciso. Il titolo a volte è molto importante e non va scelto a caso. A proposito dello sfondo, rispetto la tua scelta di intervenire il meno possibile, è un atteggiamento del tutto condivisibile ma che non può servire da scusa e che richiede la massima cura in fase di scatto. Se mi posso permettere di darti un suggerimento ti direi di tenere a mente questo la prossima volta che vorrai descrivere una scena: La fotografia è come una barzelletta, se devi spiegarla significa che non ha funzionato. ciao |
| sent on January 14, 2014 (10:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But no, it is not 'so'. Not in this case.
The photograph did not want to be macabre, just beautiful. The title then adds something, and so, I think, sufficiently explicit, there is 'and wrote that' was taken in a cemetery. It 's like a caption, maybe a little allusion, but a caption does not want to be a theme developed. I explained more 'about the circumstances of recovery only' cause you asked me.
Instead, the failure to intervene after the background and not 'a programmatic choice, and' dictated by ignorance. No joke, I do not know how to do, I've never used photoshop or similar programs. You are certainly right when you say that "it is an attitude ... that requires the utmost care during shooting." I regret the error, I had to take a few steps back and zoom in a little more '. I set the distanceright to have the same distance between the mouth and nipple, but I did not pay enough attention to the background. I thank you for this comment because it 'more' than ever, I am convinced that the new generations (old phrase) are forced to put little attention to the point of view during shooting incited by technology. Thanks again, I'm here to learn. Mark. Ma no, non e' cosi'. Non in questo caso. La fotografia non voleva essere macabra, solo bella. Il titolo poi aggiunge qualcosa, ed in modo, mi pare, sufficientemente esplicito, c'e' scritto che e' stata scattata in un cimitero. E' come una didascalia, forse un poco allusiva, ma una didascalia non vuole essere un tema sviluppato. Ti ho spiegato di piu' sulle circostanze di ripresa solo perche' me lo hai chiesto. Invece, il fatto di non intervenire a posteriori sullo sfondo non e' una scelta programmatica, e' dettato dall'ignoranza. Non scherzo, non so come fare, non ho mai usato photoshop o programmi analoghi. Hai certamente ragione quando dici che "è un atteggiamento ... che richiede la massima cura in fase di scatto". Mi rammarico dell'errore, dovevo fare qualche passo indietro e zoommare un poco di piu'. Mi sono messo alla distanza giusta per avere alla stessa distanza bocca e capezzolo, ma non ho prestato sufficiente attenzione allo sfondo. Ti ringrazio di questo commento perche' e' piu' che mai attuale, sono convinto che le nuove generazioni (frase da vecchio) sono spinte a porre poca attenzione al punto di vista in fase di scatto sobillate dalla tecnologia. Grazie di nuovo, sono qui per imparare. Marco. |
| sent on January 14, 2014 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We do not understand. Put it this way, try to imagine to bring this picture printed and mounted on a support with a lot of nice title to a photography club to be seriously exposed in the home, the first thing that tells you the manager would be: but why macabre? and then, where is the graveyard?
Your photo without a title is fine, but not with that title. You say that the photo does not want to be gruesome, and you're right, it is not for nothing, that is why the title does not make sense if the image that accompanies it does not develop that theme, is not inherent to it. I'm sorry but I will continue to think so ;-) hello Non ci capiamo. Mettiamola così, prova ad immaginare di portare questa foto stampata e montata su un bel supporto con tanto di titolo ad un circolo fotografico serio per venire esposta nella sede, la prima cosa che ti dice il direttore sarebbe: ma perchè macabra? e poi, dov'è il cimitero? La tua foto senza un titolo va bene, ma con quel titolo no. Dici che la foto non voleva essere macabra, ed hai ragione, non lo è per niente, proprio per questo il titolo non ha senso se l'immagine che lo accompagna non sviluppa quel tema, non è inerente ad esso. Mi spiace ma continuerò a pensarla così ciao |
| sent on January 14, 2014 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I understand your point of view, and I love your accuracy. It 'a matter of terminology "macabre sensuality - Verano cemetry" wants to be a legend, not a title. But you have written in the window title, you will say. I agree with you, and I think we should provide a window caption, that there is no '. Mark. capisco il tuo punto di vista, e mi piace la tua precisione. E' una questione terminologica: "macabre sensuality - Verano cemetry" vuole essere una didascalia, non un titolo. Ma tu l'hai scritto nella finestra titolo, tu dirai. Ti do ragione, e credo che bisognerebbe prevedere una finestra didascalia, che non c'e'. Marco. |
| sent on April 15, 2014 (20:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great shot, very soft and framed in a particular way, congratulations. :-) Ottimo scatto, molto soft ed inquadrato in maniera particolare, complimenti. |
| sent on April 17, 2014 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Raphael. I was in Rome a few days ago, I wanted to go back to the Verano to try to change a little frame, but I have not found 'the time. Slightly disturbs me almost comcomitanza lines in the vicinity 'of the end of the chin, so' as well as the black spot in the background, as well Beppe observed. Thanks again, hello, Mark. grazie Raffaele. Ero a Roma pochi giorni fa, volevo tornare al Verano per provare a cambiare un poco l'inquadratura, non ho trovato pero' il tempo. Mi disturba leggermente la quasi comcomitanza di linee in prossimita' della fine del mento, cosi' pure come la macchia nera sullo sfondo, come ha bene osservato Beppe. Grazie di nuovo, ciao, Marco. |
| sent on July 19, 2014 (13:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Truly Remarkable! It is perhaps the shooting arm is not the best ... but I really like it. You should put the hashtag # CimiteriMonumentali ;-) Davvero Notevole!!! Si forse il punto di ripresa dal braccio non è il massimo...però mi piace davvero. Dovresti metterci L'Hashtag #CimiteriMonumentali |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |