RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Travel Reportage
  4. » The colors of discomfort

 
The colors of discomfort...

ASSAM - India

View gallery (21 photos)

The colors of discomfort sent on October 21, 2013 (22:27) by Memy. 20 comments, 1234 views.

at 200mm, 1/100 f/2.8, ISO 800,

Questa foto rappresenta uno dei momenti più toccanti ed intensi tra quelli vissuti nei miei viaggi; un incontro che mi ha colpito nel profondo ed ogni volta che ci penso risento la stessa sensazione di disagio provata nel guardare quel viso e quegli occhi. Per capire meglio però va contestualizzata. La foto è stata scattata al mattino presto in uno dei satra di Majuli: monasteri dove vivono i monaci Vaishnaviti che venerano Lord Vishnu attraverso canti danze rituali. Da secoli in questi templi i bimbi entrano giovanissimi e, sotto la guida degli adulti, studiano e crescono affinando la loro arte; sono affascinanti luoghi di cultura dove si respira un atmosfera idilliaca e densa di misticismo. Questi monaci, dall' aspetto curato ed efebico che contrasta con la realtà esterna e che durante le rappresentazioni interpretano spesso personaggi femminili identificandosi nelle mogli di Vishnu, vivono in una sorta di nucluei familiari ed in ogni appartamento ci sono bimbi, ragazzi, adulti ed anziani. I bimbi molto spesso vengono portati in questi satra da genitori in difficoltà che non hanno i mezzi per mantenerli ne tantomeno per garantirgli un' istruzione. Non sempre il distacco dalla famiglia è semplice ne tantomeno l' accettazione di una realtà quantomeno particolare......... AL contrario di quello che succede normalmente questo bimbo non ci ha praticamente guardati ne tantomeno ha mai accennato un ben che minimo sorriso.... Majuli island - India Dicembre 2012







What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on October 21, 2013 (22:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tempo fa avevo letto un articolo che parlava di come i bambini, oltre che con i disegni, esprimano il loro disagio anche attraverso la scelta dei colori ed il viola, se ricordo bene è un espressione del disagio e così mi è venuto in mente di fare una prova...





Some time ago I read an article that talked about how the children, as well as the drawings, to express their discomfort through the choice of colors and the purple, if I remember correctly is an expression of discomfort and so came to my mind to do a try ...




avatarsupporter
sent on October 21, 2013 (22:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Al di la' di quanto avevo letto, secondo me, una tonalità fredda come questa forse è più indicata ed in qualche modo disturbante...





Beyond 'of what I read, I think, a cool tone as this is perhaps the most suitable and somewhat disturbing ...




avatarsenior
sent on October 22, 2013 (0:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quest'ultima versione è quella che preferisco tra le tre ! ;-) la storia è toccante , come gran parte delle cose che si possono incontrare in India ! Ciaoo

The latter version is the one I prefer between the three! ;-) The story is touching, as most of the things that you may encounter in India! Ciaoo

avatarsupporter
sent on October 22, 2013 (0:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Sorriso

Thanks :-)

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (8:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Chiaramente sono belle tutte e tre !
Le due con i viraggi sono più vicine alla tua solita interpretazione anche più pulite rispetto ai tuoi ultimi lavori in cui hai teso a scelte più 'drammatiche' .. B giornata !:-P

Clearly all three are beautiful!
The two with the color changes are closer to your usual interpretation also cleaner than your past jobs where you have more choices aimed at 'dramatic' .. B day! :-P

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (8:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Memy, io preferisco di gran lunga la versione originale. Il motivo è semplice, questo bambino è reale, è reale la sua storia, toccante e profondamente attuale, sebbene inserita in un contesto di tradizioni antiche e pacifiche. Il suo sguardo non lascia spazio ad interpretazioni; la piega delle sue labbra (che nelle versioni virate si perde) è indice inconfutabile del suo stato d'animo. Il suo cappellino Rebook con quel baffo rosso (che nel viraggio si perde), segno di un disallineamento con le antiche tradizioni che gli sono imposte, mostra quanto quel bambino vorrebbe fortemente essere in un altro luogo, in un altro tempo.
Assolutamente la versione originale per me
Un saluto Sorriso

Memy Hello, I much prefer the original version. The reason is simple, this baby is real, real is his story, touching and deeply relevant, though placed in a context of ancient traditions and peaceful. His gaze does not leave room for interpretation, and the folds of her lips (which versions turns you lose) is irrefutable index of her mood. His hat Rebook with that mustache red (the color change that is lost), a sign of a misalignment with the ancient traditions that are imposed, it shows how strongly that child would be in another place, at another time.
Absolutely the original version for me
Greetings :-)

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (10:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


In risposta al thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=12

Concordo con Stefano, assolutamente la versione originale.

Secondo me il viraggio distoglie l'attenzione dal bambino, l'osservatore si chiede "chissà perchè ha usato quel viraggio ?" e si dimentica del soggetto. Esagero, ovviamente, ma la malinconia di quel volto deve essere la prima cosa che si nota e sui cui l'attenzione deve rimanere.
Come sempre uno scatto che non passa inosservato, Memy, la parte completamente scura sulla sinistra evoca un futuro cupo per il ragazzo che subisce una scelta non sua.

Complimenti e un saluto Sorriso

In response to the thread [URL =] www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=12

I agree with Stephen, absolutely the original version.

I think the color change diverts attention from the child, the observer asks, "I wonder why he used that color change?" and forget the subject. I exaggerate, of course, but the sadness of the face must be the first thing you notice about and where the focus should remain.
As always a shot that does not go unnoticed, Memy, the completely dark on the left evokes a bleak future for the guy who undergoes a choice not hers.

Congratulations and greetings :-)

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (13:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Uno sguardo perso, che ti attraversa, comprendo il tuo disagio. Dal punto di vista puramente formale al limite un BN.

Ciao
Luca

A look lost, that through you, I understand your discomfort. From a purely formal point of view to limit a BN.

Hello
Luca

user22061
avatar
sent on October 22, 2013 (15:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Commento dal thread
Io preferisco assolutamente l'immagine a colori. Ho per altro un limite con il bianco e nero: mi convince raramente. La foto mi piace molto ed esprime il fatto che i bambini manifestano le loro emozioni, la gioia e la sofferenza in maniera molto più naturale ed esplicita rispetto a quanto accade per gli adulti. La più bella dote è tuttavia l'innocenza e la forza di passare dalla tristezza alla gioia in breve tempo. Se non siete mai riusciti a strappargli un sorriso, sono convinto racchiudesse in se gravi ragioni. Un saluto.

Comment from # 2433890] thread
I absolutely prefer the color image. I have a limit on the other with the black and white convince me rarely. The photo I like very much and expresses the fact that children show their emotions, joy and suffering in a much more natural and explicit than is the case for adults. The most beautiful gift, however, the innocence and the strength to move from sadness to joy in a short time. If you have never been able to make him smile, I am convinced enshrines if serious reasons. A greeting.

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (15:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io Memy preferisco, in questo caso, il colore anche se nell'animo di questo bambino prevale la sofferenza ed il disagio che nessun colore al mondo potrà mai rappresentare... Complimenti davvero per quest'immagine che rimane impressa nei ricordi e nel cuore perchè è davvero toccante e trasmette delle emozioni !

I prefer Memy, in this case, even if the color in the soul of this child takes precedence suffering and discomfort that no color in the world will never be ... Congratulations indeed for this image that remains etched in the memories and hearts because it's really touching and transmits emotions!

avatarsupporter
sent on October 22, 2013 (16:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille a tutti per i vostri commenti dettagliati e pertinenti. Capisco benissimo le perplessità sui viraggi che erano anche le mie nonostante sia ancora intrigato dall' ultima versione... Evidentemente i viraggi finiscono per creare delle sovrastrutture inutili che finiscono per allontanare dal vero messaggio della foto, cosa che volevo assolutamente evitare e grazie alle vostre valutazioni capisco più chiaramente che la strada non era quella giusta........ Quando sono convinto al 100% di una cosa è difficile farmi cambiare idea ma un thread come questo secondo me è proprio l' occasione per misurarsi su foto di cui è importante ottenere un feedback per capire se la strada intrapreso abbia un senso o meno...

Tornando al bimbo, per dirla tutta, ed è una cosa che mi pesa tantissimo dire, forse parlare di tristezza e di disagio non è sufficiente.. I satra sono poli culturali importantissimi ed è difficile ed anche forse non corretto valutare con la nostra mentalità ma la sensazione è che abbiano un rovescio della medaglia perché inevitabilmente in questi nuclei entra in gioco la sessualità.... e vedere quel bambino così profondamente scosso, magari dopo una notte insonne mi ha fatto inevitabilmente pensare.... E non voglio aggiungere altro perché non so cosa avesse realmente e perché non si può giudicare una realtà avendone una conoscenza così superficiale....


Thank you all for your comments detailed and relevant. I understand the concerns that were also on toning my though still intrigued by 'latest version ... Obviously the color changes end up creating unnecessary superstructure that end up away from the true message of the photo, something I really wanted to avoid thanks to your feedback and understand more clearly that the road was not the right one ........ When I am 100% convinced of one thing it is difficult to change my mind but a thread like this in my opinion is precisely the 'opportunity to compete on this image as it is important to get feedback to see if the road started to make sense or not .. .

Returning to the child, to be honest, and it's something that weighs on me so much to say, perhaps speak of sadness and discomfort is not enough .. I satra are important centers for culture and it is difficult and perhaps even incorrect evaluate our mentality but the feeling is that they have a downside because inevitably comes into play in these nuclei sexuality .... and see that child so deeply shaken, perhaps after a sleepless night made me think inevitably .... And I will not say more because I do not know what he really is and why you can not judge a reality having a knowledge so superficial ....

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (17:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Toccante, intensa...

Touching, intense ...

avatarsupporter
sent on October 22, 2013 (18:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E' un visino che fa tenerezza...

It 'a little face that makes tenderness ...

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (23:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


In risposta al thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=12
La foto è molto bella. Preferisco anch'io la versione a colori, ma devo dire che ho scarsa simpatia per i viraggi in genere.
In questo caso il colore ha i toni giusti per essere armonico alla "mission "della foto. Spesso non amo certi cromatismi squillanti usati per foto di reportage in zone, o situazioni, depresse nel mondo. A mio giudizio, in questi casi, l'effetto "molto pittoresco" è un pericolo che bisognerebbe sempre evitare.
Lo scorso febbraio ho visto una mostra di McCurry (non uno qualunque) a Londra e non sono riuscito ad apprezzare a pieno immagini potenzialmente bellissime proprio a causa di una resa in stampa, a mio giudizio, stridente con le scene ed i soggetti ripresi (erano foto fatte in India).
Tu hai evitato molto bene ciò che avrei considerato un errore.
La scelta del B&N la vedo un'opzione possibile in questa foto, ma non sono certo che aggiungerebbe valore espressivo ad un'immagine che, lo ripeto, ritengo compiuta e coerente nella versione a colori che hai postato.
I miei complimenti sono sinceri e dovuti.
Un caro saluto.
Franco




In response to the thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=12
The photo is very beautiful. I prefer the color version, but I have to say that I have little sympathy for toning in general.
In this case the color has the right tone to be harmonious to the "mission" of the photo. Often I do not like certain colors blaring used for reportage photography in areas or situations, depressed in the world. In my judgment, in these cases, the effect of "picturesque" is a danger that you should always avoid.
Last February I saw an exhibition of McCurry (not just any) in London and was not able to fully appreciate its beautiful images potentially due to a yield in print, in my opinion, stark scenes and subjects taken (they were photos made in India).
You may very well have avoided the things whichi considered an error.
The choice of B & N is a possible option I see in this picture, but I'm not sure that would add expressive value to an image which, I repeat, I feel accomplished and consistent in the color version you posted.
My compliments are sincere and due.
A warm greeting.
Franco



avatarsenior
sent on October 22, 2013 (23:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Emozionante, di cruda realtá.
Ciao Ale

Exciting, of raw reality.
Hello Ale

avatarsupporter
sent on October 23, 2013 (0:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille Franco,
sempre puntuale nelle tue considerazioni..
Devo dire che la versione bn che non ho postato non mi dispiace affatto ma in effetti non aggiunge molto...
Ho altri due scatti che secondo me sono un po' meglio di questo ma mi interessava un feedback che ho puntualmente avuto e che mi è servito a fare chiarezza su alcuni dubbi che avevoSorriso

Buona serata o forse buona notte, vista l' ora...

Memy

Thank you very much Franco,
always punctual in your considerations ..
I have to say that the version I have not posted bn that I do not mind at all but in fact does not add much ...
I have two more shots that I think are a bit 'better than this but I was interested in feedback that I regularly had and that helped me to help clarify some doubts I had :-)

Good evening or good night perhaps, given the 'now ...

Memy

avatarsupporter
sent on October 23, 2013 (0:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Ale!!

Thanks Ale!

avatarsenior
sent on October 25, 2013 (14:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Memy, la foto è bella.

E' lo sguardo di un bambino triste.

A me piace l'originale, il viraggio non è funzionale a questa fotografia secondo me.

Per tutto il resto invece, la triste storia che ci hai raccontato non è visibile dalla foto.

Qui ritorna l'annosa questione dove io faccio parte di coloro che pensano che la foto debba trasmettere da sola un messaggio e questa foto trasmette un messaggio di tristezza ma non riesco a recepire tutta la storia.

;-)



Hello Memy, the photo is beautiful.

And 'the look of a sad child.

I like the original, the color change is not functional in this photograph in my opinion.

For all the rest, the sad story you told us you do not see from the photo.

Here returns to the vexed question of where I am one of those who think that the picture alone should convey a message and this picture conveys a message of sadness but I can not transpose the whole story.

;-)


avatarsenior
sent on October 25, 2013 (16:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


I tuoi reportage fotografici, Memy, sono sempre molto belli ed interessanti, e ci aiutano a conoscere realtà lontane da noi e che io, probabilmente, non avrò mai l'occasione di visitare.
Secondo me le foto di reportage, come questa e come tante altre pubblicate sul sito, non possono sempre raccontarsi da sole, di solito vengono scattate a corredo di un articolo, con didascalie, che ne spiega la storia e la racconta a chi sfoglia una rivista o un libro o una galleria fotografica su un forum.
Le tue didascalie, secondo me, sono sempre esaudienti in questo senso, e non ritengo siano eccessive.
Riuscire a far comprendere, con un solo ritratto, tutta la storia che si cela dietro lo sguardo triste di un bimbo, credo sia vera utopia.
Per me questo è un bellissimo scatto, triste e malinconico, di un bimbo che non riesce ad accettare la sorte che gli è toccata, ed arrivo a questa conclusione in base alla presentazione fatta da Memy. Spero per il bimbo che i dubbi di Memy non siano la causa di questa tristezza e malinconia.
Concordo con Franco sul discorso dei colori, questo tipo di ritratti non necessitano di colori troppo saturi e vividi, anzi. Per me non necessita di viraggi di alcun tipo, è già perfetta così.
Saluti
Barbara

Your photo reportages, Memy, are always very beautiful and interesting, and help us to know reality far from us, and that I probably will never have the opportunity to visit.
I think the photo reportage, like this and like many others published on the website, they can not always tell by themselves, usually are taken in support of an article, with captions, explaining the history and tells who leafs through a magazine or a book or a photo gallery on a forum.
Your captions, in my opinion, are always esaudienti in this sense, and I do not consider to be excessive.
Being able to help people understand, with only one picture, all the history that lies behind the sad look of a child, I think it is true utopia.
For me this is a beautiful shot, sad and melancholy, of a child who can not accept the fatethat is touched, and arriving at this conclusion based on the presentation made by Memy. I hope for the child's doubts Memy are not the cause of this sadness and melancholy.
I agree with Franco on the speech of colors, this kind of portraits do not require too saturated and vivid colors, in fact. For me it does not need any color changes of any kind, is already so perfect.
Greetings
Barbara

avatarsupporter
sent on October 26, 2013 (11:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille Paco e Barbara,
vi rispondo solo ora perché sono tornato ieri sera da un breve viaggio.

Personalmente sono sempre stato convinto che soprattutto nelle foto di reportage una didascalia alle volte sia essenziale e da sempre considero qualche riga funzionale.
In una situazione come questa ad esempio si coglie la tristezza ma non c'è modo di far intuire il motivo attraverso la foto, io almeno non lo trovo.., e senza qualche parola non si potrebbe mai capirne il motivo...
Anche io Barbara spero che non sia così o meglio preferisco crederlo........

Grazie ancora delle vostre considerazioni e buon fine settimana

Thank you very much Paco and Barbara,
I answer only now because I got back last night from a short trip.

Personally I have always been convinced that especially in a caption to the photo reportage of times and it is essential to always consider a few lines functional.
In a situation like this as it captures the sadness but there is no way to guess the reason through the photo, at least I can not find it .. and without a word you could never understand why ...
Barbara I also hope it is not so, or rather prefer to believe ........

Thank you again of your thoughts and good weekend


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me