RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Artistic Nude
  4. » I'll be vulgar?

 



ATTENTION! This gallery shows artistic nude photos, included full frontal nude, both male and female. DO NOT visit this gallery if:

1) You don't are at least 18 years old.

2) You get easily annoyed by nude photos (the definition of 'artistic nude' is rather subjective, so some photos may be unpleasing).

3) Do not visit this section if you want to see only good photos: as for every gallery, the quality of the photos goes from excellent to very bad.



If you are over 18 and you want to see these photos, click here.


To save your preference, join JuzaPhoto!



nudo due-

View gallery (21 photos)

I'll be vulgar? sent on October 18, 2013 (20:17) by Franco Buffalmano. 47 comments, 8173 views.

Gelsomina, mi disse: così sarò volgare? Le risposi, tu mai sei volgare! Io lo sto diventando!.----Hasselblad Cm sonnar 150/4 Kodak 106 Nc.t60 d8, stampa 30x40 rifot. In digit.


View High Resolution 8.3 MP   Buy Usage License  



Attention: the definition of 'artistic nude' is very subjective and some photos may look inappropriate.

If you don't want to see the photos or this user, click here: ignore this user


PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user24517
avatar
sent on October 18, 2013 (20:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco, spero che il tuo archivio fotografico sia infinitoMrGreen

Dear Franco, I hope your photo archive is infinite:-D

avatarsupporter
sent on October 18, 2013 (21:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve Briè, buona serata. Queste fotografie le facevo per diletto, per mestiere fotografavo manufatti. Posto queste, per dimostrazione che un epoca è cambiata. Ora salvo eccezione, se chiedi ad una ragazza di fotografarla, la proposta lascia indifferente. La fotografia è inflazionata da immagini di telefon. e varie. Ti saluto.

Brie Hello, good evening. These photographs did it for the pleasure, for a living photographing artifacts. Place these to demonstrate that an era has changed. Now without exception, if you ask a girl to photograph it, the proposal leaves indifferent. Photography is inflated by images of telefon. and various. Hail.

avatarjunior
sent on October 18, 2013 (21:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E' sempre un piacere lucidarsi gli occhi con le tue fotografie, complimenti Franco.

It 's always a pleasure to get shiny eyes with your photos, compliments Franco.

avatarsupporter
sent on October 18, 2013 (21:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera. E' un piacere ricevere un tuo competente commento! Salve!

Good evening. It 'a pleasure to receive your comments relevant! Hello!

avatarsenior
sent on October 18, 2013 (23:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


fantastica la foto
e la storia che c'è dietro
complimenti



luca.

fantastic picture
and the story behind it
congratulations



luca.

avatarsenior
sent on October 19, 2013 (12:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


FRanco... Ohhhh franco .... (come direbbe franco neri il calabrese) ... non sapevo che tu avessi gia un telefono banco ottico. Mi sorprendi sempre!:-P:-P:-P:-P:-P

il volgare è solo nello scritto non nella foto ! : come sempre bravo franco nello scegliere gli scatti ada condividere


Franco, ... Ohhhh .... Franco (As would the blacks Franco Calabrese) ... I did not know you had already a mobile optical bench. I am always surprised! :-P:-P:-P:-P:-P

the vernacular is written not only in the pictures! As always good frank in choosing the shots ada share

avatarsupporter
sent on October 19, 2013 (12:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon giorno Franco B. Vedendo questa bella immagine, mi viene da pensare, visto che ho appena cambiato il sedile vecchio del mio trattore, con una comoda poltroncina, che magari la modella potrebbe approfittarne per sedersi, e provare il trattore!!!! MrGreen:-PEeeek!!! Complimenti da Gazebo

Good morning Franco B. Seeing this beautiful picture, I'm thinking, since I have just changed the seat of my old tractor, with a comfortable chair, maybe the model could take the opportunity to sit down and try the tractor!! :-D:-P wow! Congratulations from Gazebo

avatarsupporter
sent on October 19, 2013 (19:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh...Luca, fotografo sempre per la storia da raccontare o per la poesia, poi compongo la scena. Infatti quando rivedo una vecchia foto è molto facile ricordare tutto. Buona serata.

Well ... Luke, always photograph for the story to tell or for poetry, then compose the scene. In fact, when I see an old photo is very easy to remember everything. Good evening.

avatarsupporter
sent on October 19, 2013 (19:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Wally, quando leggo un tuo scritto sembra veramente uscito dal Decamerone, mi aspetto sempre "Anno Domini".;-) la grafica è particolare sembra che tu ci sei! Vi immagino un cavaliere errante, un Don Chisciotte. Ma...non so, se dovessi incontrare la Vostra Soma....Ah...ecco WallyWally:Sorriso Saluti.

Wally, when I read your writing seems really out of the Decameron, I always expect "Anno Domini". ;-) The graphics are particular seems like you're there! We envision a knight-errant, a Don Quixote. But .. I do not know, if I were to meet your Soma .... Ah ... here WallyWally :: -) Greetings.

avatarsupporter
sent on October 19, 2013 (19:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Gazebo, in effetti la modella è seduta su una consumata tavola di una passerella sul fiume. Il comodo sedile darebbe sollievo alle parti nobili. Sorriso Ma attenzione le mogli vigilano!

Good evening, Gazebo, in fact, the model is sitting on a worn table of a footbridge over the river. The comfortable seat would give relief to the noble parts. :-) But beware the wives shall see!

avatarsenior
sent on October 19, 2013 (22:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


troppa grazia voi mi istigate .... con ste some al castello di mondello con tre pistole ... solo tre :))) ... che se fossero tome... sarebbero gradite! berdincibacco ...



:)))))) ahhhhhhhhhhhhhhh jah iha hhh!





too much grace you incited me .... ste to the castle with some of Mondello with three guns ... only three :))) ... that if they were tome ... would be welcome! berdincibacco ...



:)))))) Ahhhhhhhhhhhhhhh jah iha hhh!




avatarjunior
sent on October 19, 2013 (22:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


che bello non capire nulla di questi scatti, è volgare a dir poco, sembra un travestito la modella MrGreen


how nice does not understand anything about these shots, is vulgar to say the least, looks like a transvestite modeling:-D

avatarsupporter
sent on October 20, 2013 (18:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Elio, piacere della conoscenza, grazie per la visita. Si hai ragione, potrebbe essere un travestito, hai capito tutto, non era facile. Un saluto.

Good evening, Helium, pleasure of knowledge, thanks for visiting. You're right, it could be a transvestite, you have it all figured out, it was not easy. A greeting.

avatarsenior
sent on October 20, 2013 (21:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


O perdincimarrazzo che scuppete roba da vizietto. In effetti un luxurioso dubbio ci viene, colpa del diadema. Ma ora ho un dubbio caro stanislao mucinsky .. Ma le altre due travestite con lo stesso top nero chi sono......

Non ci resta che andare da galeazze musolesi per bonfare la notizia

O perdincimarrazzo that scuppete stuff vice. In fact there is a luxurioso doubt, guilt tiara. But now I have a doubt dear stanislao mucinsky .. But the other two disguised with the same black top who are ......

We just have to go for galleys Musolesi bonfare the news

avatarsenior
sent on October 21, 2013 (3:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


come sviluppo l'immagine è impastata, i toni bassi vanno alzati, non c'è dettaglio e la pelle del viso è una chiazza scura. come composizione starei attento a non tagliare le mani e includere tutta la testa. le linee del corpo sono in disarmonia con angoli e lati: la linea delle gambe spezzata così la trovo fastidiosa.
avrei fatto una epilazione preventiva della zona che con così tanta "grazia" si vuole a tutti i costi mostrare.

edit
( deduco ora che probabilmente è una scansione; direi che forse un po' di problemi si sono aggiunti nella fase di digitalizzazione allora )

development as the picture is mixed, the bass are raised, there is no detail and the facial skin is a dark stain. as a composition would be careful not to cut your hands and include the whole head. the lines of the body are in disharmony with corners and sides: the line of the legs broken so I find it annoying.
I would have a preventive hair removal in the area that with so much "grace" you want to show at all costs.

edit
(I assume now that it is probably a scan, I'd say maybe a little 'problems were added during the digitization then)

avatarjunior
sent on October 21, 2013 (10:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ogni scatto ha una sua storia, che sia voluto e scattato per caso
Io dico solo che sono cambiati i tempi e le mode.
Ora non vedresti mai una modella con un sital cespuglio.. Ora impera il prato all inglese se non addirittura la distesa bianca...
questo vintage, pero', sa molto di Playman anni 80..

Complimenti

every picture has a story, whether it is wanted and took the case to
I say that times have changed and fashions.
Now you would never sital a model with a bush .. Now conquer the lawn to English if not the white expanse ...
this vintage, however, 'knows a lot about Playman 80 years ..

Congratulations

avatarsenior
sent on October 21, 2013 (16:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


si però peli a parte - che non mi sembrano solo quelli della zona pubica - tutta la foto che vedo sopra è tecnicamente inguardabile probabilmente per la scansione. se lo scopo è solo fare vedere qualcosa di ammorbante ditelo. non dico che la pelle deve essere piallata come le barby, come purtroppo fanno molti dilettanti, dico che se si posta una foto in un forum di fotografia e non di cultura erotica degli anni '80 forse è il caso di proporre foto messe un po' meglio.

But you hair aside - I do not look just like those in the pubic area - any photo you see above is technically probably unwatchable for scanning. if the purpose is just to see something ammorbante say so. I do not say that the skin should be planed as the barby, which unfortunately many amateurs, I say that if you post a picture in a photography forums and not of erotic culture of the 80s maybe it's time to propose photos put a little ' better.

avatarsupporter
sent on October 21, 2013 (17:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, BlakImp. Gradito il tuo commento! Io come da profilo non tolgo nulla. Piacere per la conoscenza! Ciao.

Good evening, BlakImp. Appreciate your comment! I like to take my profile is not nothing. Pleasure for the knowledge! Hello.

avatarsupporter
sent on October 21, 2013 (17:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Pierpaolo1964. Piacere conoscerti! Hai indovinato! Proprio 1980. E' una testimonianza dei tempi, come tu l'ha vista. Ringrazio per la visita, ciao.


Good evening, Pierpaolo1964. Nice to meet you! You guessed it! Just 1980. It 'a witness of the times, as you saw. Thank you for visiting, hello.

avatarsupporter
sent on October 21, 2013 (17:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Wallywally, voi siete cantore e ricercatore popolare, un menestrello Sorriso L'ironia del Modugno era d'obbligo. Mai farei il depilatore tonsore, avete azzeccato! Nel digitalis non so. MrGreen Un tagliaprato del mio giardino, va bene? Orsù fatemi sapere cosa vi smove di più. Bona serata!

Wallywally, you are popular singer and researcher, a minstrel :-) The irony of Modugno was a must. Never would the epilator tonsore, you've made it! In digitalis do not know. :-D A tagliaprato of my garden, okay? Come let me know what you smove more. Bona evening!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me