What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 03, 2013 (11:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For the series "seize the moment" :-) I love it. Hello Per la serie "cogli l'attimo" Mi piace. Ciao |
| sent on October 03, 2013 (12:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the comment You know how I've lost over the years? Grazie del commento Sai quante ne ho perse negli anni? |
| sent on October 04, 2013 (15:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Daniel, a stark change from the past, if you allow me I think you improved a lot in search of the frame and, consequently, in the final cut. When a photo communicates something, in this case the pose and gaze, technical aspects such as exposure, etc.. "Fall" slightly in importance. Some alterations of probable pp. perhaps should be rethought ... compare it with one of the series, eg. "I glared," you'll understand what I mean. See you soon! Daniele si nota un netto cambiamento rispetto al passato, se mi permetti credo tu sia migliorato molto nella ricerca dell'inquadratura e, di conseguenza, nel taglio finale. Quando una foto comunica qualcosa, in questo caso la posa e lo sguardo, aspetti tecnici come l'esposizione, ecc. "scendono" leggermente d'importanza. Alcune alterazioni di probabile pp forse andrebbero ripensate...confrontandola con un'altra della serie, ad es. "Ti fulmino", capirai cosa intendo. A presto! |
| sent on October 06, 2013 (19:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I appreciate very much your comment Igor, also because we know I still believe the old juzaforum ... and I am sure of your sincerity! To communicate something about what you say is fundamental, and is the reason percutaneous still can not find beautiful street situations. What would you do with the skin? give me a hand, some advice ..
Tanks! Apprezzo moltissimo il tuo commento Igor, anche perchè noi ci si conosce credo ancora dal vecchio juzaforum... e sono certo della tua sincerità! Quanto dici riguardo al comunicare qualcosa è fondamentale, ed è il motivo percui ancora non riesco a trovare delle belle situazioni per foto street. cosa faresti tu con la pelle? dammi una mano, un consiglio.. Tanks! |
| sent on October 14, 2013 (12:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Leave it as it is, if anything, you can remove some imperfections such as a mole or an obvious flaw that overall gives you the feeling of the "odd man out".
The problem of the proofing tools that the skin is smoothing points (all), it is also the micro-planer natural contrast due to the irregularity of the skin surface. Lasciala com'è, casomai puoi togliere qualche imperfezione tipo un neo o un difetto evidente che nel complesso ti dà la sensazione del "terzo incomodo". Il problema degli strumenti di correzione della pelle è che levigando i punti (tutti), si pialla anche il micro-contrasto naturale dovuto all'irregolarità della superficie cutanea. |
| sent on October 16, 2013 (15:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
[IMG]planer is also the micro-natural contrast due to the irregularity of the skin surface.[/IMG] I'm studying about it ....
I found several videos and friends who have given me a lot of straight ... fracui Sailor, here you Juza, a true master ...
A salutone [IMG]si pialla anche il micro-contrasto naturale dovuto all'irregolarità della superficie cutanea. [/IMG] Sto studiando a riguardo.... ho trovato diversi video ed amici che mi han dato parecchie dritte... fracui Marinaio, qui si juza, un vero maestro... Un salutone |
| sent on January 27, 2014 (14:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love it so much! 8-) mi piace tanto tanto!!! |
| sent on January 28, 2014 (15:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride wibble. a question, the staff, find it annoying background burnt? In your opinion, so annoys the nail wrong? someone has strongly protested this ....
thanks Grazie del passaggio ciccio. una domanda, personale, trovi fastidioso lo sfondo bruciato? a tuo avviso infastidisce tanto il chiodo storto? qualcuno mi ha fortemente lamentato questo.... grazie |
| sent on January 28, 2014 (15:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ a question, personal, find it annoying background burnt? „
no, indeed. I thought I had even tried! ;-)
“ In your opinion, so annoys the nail wrong? „
nail? Nail .. what? :-D " una domanda, personale, trovi fastidioso lo sfondo bruciato?" no, anzi. io credevo che l'avessi persino cercato!! " a tuo avviso infastidisce tanto il chiodo storto? " chiodo? ..quale chiodo? |
| sent on January 28, 2014 (15:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great! effect in the background it was impossible not to burn with a single exposure, and this confirms to me that I only see the nail Obtuse ...
:)
See you soon Grande!!! in effetto lo sfondo era impossibile da non bruciare con una sola esposizione, e questo mi conferma che io chiodo lo vedono solo i beoti... :) A presto |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |