RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Immediately to the "hard"

 
Immediately to the "hard"...

Ritratto e Moda uno.

View gallery (19 photos)

Immediately to the "hard" sent on September 23, 2013 (20:02) by Franco Buffalmano. 21 comments, 3479 views. [retina]

Si iniziava a fotografare le trasgressioni, ai fotografi piaceva l'argomento-- Mamiya 645 super 80.1,9 Kodak 160 Nc t60/8. Stampa 30x40 e successiva foto in digit.


View High Resolution 17.3 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on September 23, 2013 (20:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Come non "andarci" ???

How not to "go there"??

avatarsenior
sent on September 23, 2013 (20:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Alfredo era simpatico,ma queste.....mi associo al commento di Ivan;-)Nicolò

Alfredo was nice, but ..... I subscribe to these comments by Ivan Nicholas ;-)

user24517
avatar
sent on September 23, 2013 (21:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Simpatiche

Nice

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (13:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E che sodo!!!MrGreen Scherzi a parte, bellissima realizzazione in studio.
Bravo Franco! Ciao! Sergio;-)

And that hard! :-D Seriously, beautiful creation in the studio.
Bravo Franco! Hello! Sergio ;-)

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (19:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Ivan, dalle forme pare che l'uovo sia sodo al punto giusto.Ciao.

Good evening, Ivan, shapes it seems that the egg is hard to point giusto.Ciao.

avatarsenior
sent on September 24, 2013 (19:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreen credo proprio di si

:-D I think so

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (19:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Niko. La modella di destra, Carolina fu scelta per mostrare, per una questione di panorama.Il bello è dono, va visto! Che mondo sarebbe senza queste bellezze? Ciao.

Good evening, Niko. The model is right, Carolina was chosen to show, as a matter of panorama.Il beautiful is a gift, it should be seen! What would we do without these beauties? Hello.

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (19:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Sergio. Da noi si dice in dialetto (tradotto) "Quando l'uomo non può avere più vizi si dà alle virtù, le donne alla chiesa" I giovani devono darsi da fare. Dai,...Sergio! Ciao.

Good evening, Sergio. We say in dialect (translated) "When a man can not have more defects is given to the virtues, the women of the church" Young people need to get busy. Come on, ... Sergio! Hello.

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (19:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scusa, Briè... Cortesia, Gradita.

Sorry, brie ... Courtesy, appreciated.

avatarsenior
sent on September 24, 2013 (19:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Indiscutibilmente,le cose belle vanno guardate,come dici tu che mondo sarebbe senza queste bellezze? Un saluto Nicolò

Unquestionably, beautiful things to be looked at, as you say that the world would be without these beauties? Greetings Nicholas

avatarsupporter
sent on September 24, 2013 (21:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Franco, ormai sono sulla via delle virtù!MrGreen
Un caro saluto! Sergio:-P

Good evening Franco, are now on the path of virtue! :-D
Best wishes! Sergio:-P

avatarsupporter
sent on October 13, 2013 (21:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Nicolò, chiedo scusa mi era sfuggito il tuo gradito commento! Ciao.

Good evening, Nicholas, I'm sorry I missed your comments welcome! Hello.

avatarsenior
sent on October 13, 2013 (21:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Figurati Franco,una persona squisita come te,non avevo nessun dubbio. Buona serata,Nicolò

Imagine Franco, a nice person like you, I had no doubt. Good evening, Nicholas

avatarjunior
sent on January 05, 2015 (0:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beato te Franco, la magia di quegli anni non tornerà mai più.
Momenti che fanno bollire il sangue e scaldano il cuore.


Lucky you Franco, the magic of those years will never return.
Moments that make the blood boil and warm the heart.

avatarsupporter
sent on January 05, 2015 (21:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Maurizio sai bene che il tempo non torna indietro. Una epoca diversa con abitudini sociali di allora. Se le mie foto hanno un pregio è perché c'ero ed ho raccontato. Ti ringrazio ed auguro buone cose. Saluti-FB-

Maurizio you know that the time is not coming back. A different era with social customs of the time. If my photos have an advantage because it was there and I told him. I thank you and wish you good things. Greetings-FB

user83506
avatar
sent on November 24, 2015 (22:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Davvero una bella foto e titolo simpatico grandissimi complimenti

Really a nice picture and nice very great compliments title

avatarsupporter
sent on November 25, 2015 (8:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Paul, era un periodo di grande fermento per noi fotografi, mamma Kodak ci riempiva di regali e gadget. Ci portava anche le modelle. Questa foto è del 1981, già troppo allusiva. Non vorrei dire "bei tempi" Sorriso;-) Grazie-FB-

Hello Paul, was a period of great turmoil for us photographers, Kodak mother filled us with gifts and gadgets. He also led the models. This photo is from 1981, already too allusive. I would not say "good times" :-) ;-) Thank-FB

avatarsenior
sent on May 30, 2016 (15:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Hello Franco! The models are beautiful as well as those of today, but if you look at this photo for a quarter of an hour there will be 'a reason !!! He will not be 'mica the skill of the photographer ?? Hello great! Simone.

avatarsenior
sent on May 30, 2016 (15:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

A marvel of side B that has little to envy to my Avatar: -D, a big shot Franco: -o

avatarsenior
sent on May 30, 2016 (15:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

What a good Franco! A precursor!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me