What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 241000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 08, 2013 (2:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Francesca, have documented an important and beautiful, congratulations on your desire to tell. I would say a good night to you. Dino Francesca, hai documentato un posto importante e bello, complimenti per la tua voglia di raccontare. Direi una buona notte a te. Dino |
| sent on September 08, 2013 (2:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Dino, we are very night! Thank you so much for the comment and for your attention. If by chance you have of criticism, help me, because I need to learn and be more secure. Best wishes for a good night to you too! Ciao Dino, siamo molto notturni! Grazie mille per il commento e per l'attenzione. Se per caso hai delle critiche, mi aiuti, perché ho bisogno di imparare e di essere più sicura. Un augurio di buona notte anche a te! |
| sent on September 08, 2013 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Corinth, brings me back to memories long gone, the beautiful pdr, hello ;-) Corinto, mi riporta a ricordi ormai lontani, bello il pdr, ciao |
| sent on September 09, 2013 (12:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent point shooting and beautiful picture. Congratulations Francesca! Hello! Sergio:-P Ottimo il punto di ripresa e bella immagine. Complimenti Francesca! Ciao! Sergio |
| sent on September 09, 2013 (17:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really a nice picture .. :-) Great pdc and excellent pdr .. :-) Hello, Carmel. Davvero una bella immagine.. Grande pdc e ottimo pdr.. Ciao, Carmelo. |
| sent on September 10, 2013 (1:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your attention Carmel. Your comment really makes me very happy and I feel better! Grazie per la tua attenzione Carmelo. Il tuo commento mi fa davvero molto piacere e mi rassicura! |
| sent on September 11, 2013 (9:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Francesca, a beautiful performance, beautiful pictures and beautiful document of an exceptional site made by man, truly remarkable, talented and compliments all ;-) --- The idea of ??"cut" someone came to about 2700 years ago and even then Nero started at a good pace to "dig" with picks and shovels ... you think that we, today, we have the terror of a bridge over there and a railroad up there:-D mah: fconfuso: therefore compelling the Greek-Roman civilization of "the day before yesterday," Down with the decadence of today (without a shadow of "controversy" ;-), of course, is not the place). - Every now and then the "jokes" it takes, not the "Photography" live under a bell jar, or inside a capsule of the time, right? :-D ;-) - Hello Francesca, thank you, good day :-), the next ;-). - G.Piero Ciao Francesca, una bella esecuzione, bella foto e bellissimo documento di un sito eccezionale fatto dall'Uomo, davvero notevole, brava e complimenti per tutto --- L'idea di "tagliare" venne a qualcuno circa 2700 anni fa e poi addirittura Nerone iniziò di buona lena a "scavare" con pale e picconi ... te pensa che noi, oggi, abbiamo il terrore di un ponticello laggiù e di una strada ferrata lassù mah dunque viva la Civiltà Greco-Romana di "ieri l'altro", abbasso la decadenza di oggi ( senza ombra di "polemica", naturalmente, non è la sede). -- Ogni tanto la "battutaccia" ci vuole, mica la "Fotografia" vive sotto una campana di vetro, o dentro una capsula del Tempo, no? -- Ciao Francesca, grazie, buona giornata, alla prossima. - G.Piero |
| sent on September 12, 2013 (21:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
August 1980 I went by train on one of those bridges, congratulations for the photo really beautiful. Hello, Guido Agosto 1980 sono passato con il treno su uno di quei ponti,complimenti per la foto veramente bella. Ciao,Guido |
| sent on September 12, 2013 (23:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
G.Piero Hello, thanks for the comment, which is rather a reflection, I agree in the sense that when I go to Greece I can not but feel the charm of that culture and ancient civilization, which also represents the deep roots of our western world. In the landscape, nature and culture are deeply steeped in, breathe together, and that same charm is continually offered to those who can and want to do it right. Ciao G.Piero, grazie del commento, che è piuttosto una riflessione, che condivido nel senso che quando vado in Grecia non posso non sentire il fascino di quella cultura e civiltà antica, che rappresenta anche le radici profonde del nostro mondo occidentale. Nel paesaggio, natura e cultura sono profondamente intrise, respirano insieme e quello stesso fascino è continuamente offerto a chi sa e vuole farlo proprio. |
| sent on September 12, 2013 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Guido. I'm glad to have you aroused the memory of an experience. It means that the photo has an evocative potential and that your testimony is for me a great gift! Ciao Guido. Mi fa piacere averti suscitato il ricordo di un'esperienza. Vuol dire che la foto ha un potenziale evocativo e questa tua testimonianza è per me un gran regalo! |
user28347 | sent on September 13, 2013 (11:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would try also in black and white, hello io proverei anche in bianconero,ciao |
| sent on September 14, 2013 (0:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the tip, Sergio, I'll try. It is always useful to experiment, even more so since I have a great practice of conversion to b / w:-D Grazie per il suggerimento, Sergio, ci proverò. È sempre utile sperimentare, ancor più dato che non ho una grande pratica di conversione al b/n |
| sent on September 14, 2013 (12:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, you've documented in an excellent way crossing a truly unique site. I have been there myself this summer ... Probably one of the people you see on the deck that I'm in my time photographing the scene:-P ;-) All the best, Roberto. Molto bella, hai documentato in maniera eccellente l'attraversamento di un sito davvero unico. Ci sono stato anch'io quest'estate... Probabilmente una delle persone che si vedono sul ponte sono io che sto a mia volta fotografando la scena Un saluto,Roberto. |
| sent on September 14, 2013 (23:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Robert, you're right, it makes a certain impression on transit through the channel: it is the result of a cut is clearly visible. It amuses me to think that perhaps you have photographed from top to bottom! Just pay attention to the size of the humans on the bridge to realize the proportions of this incredible scenery. Thank you for the welcome comment :-) :-)
@ Mario Thanks for your comment approval. I really enjoyed your encouragement and support in respect of the photo. The day was beautiful and so are the colors of nature and the scenery really great. @Roberto, hai ragione, fa una certa impressione il transito nel canale: è proprio frutto di un taglio ben visibile. Mi diverte pensare che forse ci hai fotografato dall'alto in basso! Basta fare attenzione alla dimensione degli umani sul ponte per rendersi conto delle proporzioni di questo incredibile scenario. Grazie per il graditissimo commento @Grazie Mario per il tuo commento di approvazione. Ho apprezzato molto la tua attenzione e condivisione nei riguardi della foto. La giornata era bellissima e così pure i colori della natura e lo scenario davvero grandioso. |
| sent on December 03, 2013 (14:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Interesting point of view .. looking at the size of the vessel at the bottom of the intersections with other boats must not be very agevole.wow! Greetings, Gabriel. Interessante punto di osservazione..guardando l'ingombro del natante la in fondo gli incroci con altre barche non deve essere molto agevole. Un saluto, Gabriele. |
| sent on December 04, 2013 (2:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Gabriel, now is the Night (work leaves me little space), but is comforted by your positive involvement. Thank you! Ciao, Gabriele, l'ora è notturna (il lavoro mi lascia poco spazio), ma è confortata dal tuo positivo interessamento. Grazie! |
| sent on January 21, 2014 (8:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
compliments for the photos and for browsing! complimenti per la foto e per la navigazione! |
| sent on January 29, 2014 (1:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the positive appreciation. The passage of the Corinth Canal is always a spectacle evocative and interesting, but the most seafaring navigation was crossing the Aegean, where, however, with both hands still on the wheel to face the Meltemi was impossible to take pictures. It will be for another time! Grazie per l'apprezzamento positivo. Il passaggio del canale di Corinto è sempre uno spettacolo suggestivo e interessante, ma la parte più marinaresca della navigazione è stata la traversata dell'Egeo dove, però, con le due mani ferme sul timone per fronteggiare il meltemi è stato impossibile scattare foto. Sarà per un'altra volta! |
| sent on April 19, 2014 (8:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Corinth is very suggestive of her, but you with this you able to give an added value, congratulations. Corinto è molto suggestivo di suo, ma tu con questa immagine sei riuscita a darle un valore aggiunto, complimenti. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |