RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Macro and Flora
  4. » Pink flower

 
Pink flower...

fiori e piante

View gallery (17 photos)

Pink flower sent on August 18, 2013 (17:18) by Paolovitale. 7 comments, 452 views.

at 55mm, 1/60 f/9.0, ISO 800,

Foto leggermente sottoesposta. Messa a fuoco automatica



View High Resolution 17.9 MP  

1 person like it: Franco Buffalmano


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on August 20, 2013 (18:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Paolo!
Se mi permetti, vorrei darti un paio di consigli;-)
Innanzitutto quando scegli di ritrarre un fiore cerca di scegliere un "esemplare" che abbia delle caratteristiche estetiche di un certo livello. In questo caso il bocciolo appassito che hai inserito nell'inquadratura....non è per nulla fotogenicoMrGreen
Leggo nella didascalia "messa a fuoco automatica".
Ehmmm.....qui purtroppo di "a fuoco" non c'è nulla....Triste
Prima di scattare scegli bene l'inquadratura e posiziona la MAF (il mirino) dove ritieni, premi a metà il tasto e verifica il fuoco prima di fare click!;-)
Spero tu non ti sia offeso!!!Sorriso
Ciaoooo Paolo!
Michela

Hello Paul!
If you allow me, I would give you a few tips ;-)
First of all, when you choose to portray a flower trying to choose an "exemplary" that has the appearance of a certain level. In this case the bud withered in the frame .... you entered is not photogenic at all:-D
I read in the caption "auto focus".
Ehmmm here ..... unfortunately, "focus" there is nothing .... :-(
Before taking the picture and choose good positions the MAF (the center) where you think, press the button halfway and check the focus before you click! ;-)
I hope you were not offended! :-)
Ciaoooo Paul!
Michela

avatarjunior
sent on August 20, 2013 (18:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tranquilla, sono qui apposta per ricevere critiche e consigli (potrei sembrare ironico ma non lo sono) per potermi migliorare.
Questa in effetti è la prima foto ravvicinata ad un fiore e, bhè, ho voluto caricarla per far vedere per l'appunto la mia prima foto del genere.. anche se è di qualità pessima xD


Quiet, I'm here on purpose to receive criticism and advice (I might seem ironic, but they are not) so I can improve.
This in fact is the first close-up photo of a flower, and, well, I wanted to upload it to see precisely my first picture like that .. even if it is of poor quality xD

avatarsupporter
sent on August 20, 2013 (20:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Paolo. Pensavo che tu, l'avessi fatto a posta, ovvero una licenza poetica, tra punti focali e fiore morto. Vorrei assolvere tutti. Segui il consiglio della preziosa Michela. Riprova. Un saluto!

Good evening, Paul. I thought you, I did that on purpose, or poetic license, including focal points and dead flower. I would like to fulfill them all. Follow the advice of the precious Michela. Please try again. A greeting!

avatarjunior
sent on August 21, 2013 (23:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


È un po presto per fotografare per tale scopo, prima ho bisogno di imparare.
In che senso assolvere? lol

It's a little early to photograph for this purpose, first I need to learn.
In that sense absolve? lol

avatarsupporter
sent on August 23, 2013 (14:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" sono qui apposta per ricevere critiche e consigli (potrei sembrare ironico ma non lo sono) per potermi migliorare. "
Ottimo ed intelligente atteggiamento....ho così tanto da imparare anch'io!;-)
Un saluto a te e a Franco (bravissimo fotografo, lui sì con taaaanta esperienza);-):-P
Michela

I'm here on purpose to receive criticism and advice (I might seem ironic, but they are not) so I can improve.

Great and intelligent attitude .... I have so much to learn too! ;-)
Greetings to you and Franco (very good photographer, yes him with taaaanta experience) ;-):-P
Michela

avatarjunior
sent on August 24, 2013 (18:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Franco: ho caricato una foto che forse può essere di tuo piacimento, sperando di aver colto qualcosa che possa essere collegato alla poesia :)

@ Franco: I uploaded a picture that maybe can be of your liking, hoping to have caught something that can be connected to poetry :)

avatarsupporter
sent on August 24, 2013 (21:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Paolo, ti chiedo scusa prima di tutto, perché nelle precedente risposta ho commesso un errore ortografico. Assolvere è un termine a cui volevo assegnare un termine liturgico. Consentimi di ringraziare Michela,troppo indulgente e cortese,ho solo il merito di essere vissuto tanto nella fotografia. Paolo, vado subito a guardare la tua "poesia". Ciao.

Good evening, Paul, I apologize first of all, because in the previous answer I made a spelling mistake. Perform is a term that I wanted to assign a liturgical term. Allow me to thank Michela, too indulgent and kind, I only have the merit of being lived so much in the photograph. Paul, I'll go look at your "poetry." Hello.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me