What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 20, 2013 (18:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quiet, I'm here on purpose to receive criticism and advice (I might seem ironic, but they are not) so I can improve. This in fact is the first close-up photo of a flower, and, well, I wanted to upload it to see precisely my first picture like that .. even if it is of poor quality xD Tranquilla, sono qui apposta per ricevere critiche e consigli (potrei sembrare ironico ma non lo sono) per potermi migliorare. Questa in effetti è la prima foto ravvicinata ad un fiore e, bhè, ho voluto caricarla per far vedere per l'appunto la mia prima foto del genere.. anche se è di qualità pessima xD |
| sent on August 20, 2013 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Paul. I thought you, I did that on purpose, or poetic license, including focal points and dead flower. I would like to fulfill them all. Follow the advice of the precious Michela. Please try again. A greeting! Buona sera, Paolo. Pensavo che tu, l'avessi fatto a posta, ovvero una licenza poetica, tra punti focali e fiore morto. Vorrei assolvere tutti. Segui il consiglio della preziosa Michela. Riprova. Un saluto! |
| sent on August 21, 2013 (23:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's a little early to photograph for this purpose, first I need to learn. In that sense absolve? lol È un po presto per fotografare per tale scopo, prima ho bisogno di imparare. In che senso assolvere? lol |
| sent on August 23, 2013 (14:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I'm here on purpose to receive criticism and advice (I might seem ironic, but they are not) so I can improve. „ Great and intelligent attitude .... I have so much to learn too! ;-) Greetings to you and Franco (very good photographer, yes him with taaaanta experience) ;-):-P Michela " sono qui apposta per ricevere critiche e consigli (potrei sembrare ironico ma non lo sono) per potermi migliorare. " Ottimo ed intelligente atteggiamento....ho così tanto da imparare anch'io! Un saluto a te e a Franco (bravissimo fotografo, lui sì con taaaanta esperienza) Michela |
| sent on August 24, 2013 (18:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Franco: I uploaded a picture that maybe can be of your liking, hoping to have caught something that can be connected to poetry :) @Franco: ho caricato una foto che forse può essere di tuo piacimento, sperando di aver colto qualcosa che possa essere collegato alla poesia :) |
| sent on August 24, 2013 (21:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Paul, I apologize first of all, because in the previous answer I made a spelling mistake. Perform is a term that I wanted to assign a liturgical term. Allow me to thank Michela, too indulgent and kind, I only have the merit of being lived so much in the photograph. Paul, I'll go look at your "poetry." Hello. Buona sera, Paolo, ti chiedo scusa prima di tutto, perché nelle precedente risposta ho commesso un errore ortografico. Assolvere è un termine a cui volevo assegnare un termine liturgico. Consentimi di ringraziare Michela,troppo indulgente e cortese,ho solo il merito di essere vissuto tanto nella fotografia. Paolo, vado subito a guardare la tua "poesia". Ciao. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |