What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 15, 2013 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good composition, colors and blurred. Search for more in the future to cure the shot without cutting any nails and tail, its contrasts and shake-your .. 1/50sec. were decidedly unhappy, you could raise the ISO to 800 and close the diaphragm in a bit. In these shots always uses a single point af, af-continuous and aperture priority. I remind you that if the subject was taken up in a controlled environment or during a performance of falconry as prescribed by regulation, shall indicate in the shooting data ... more precisely in the "Caption" field that exists to add notes, or any other information you want to share about the photo. Hello, laurel Buona la composizione, i colori e lo sfocato. Cerca in futuro di curare di più l'inquadratura senza tagliare coda e unghie eventuali, contrasta il suo e il tuo micromosso .. 1/50sec. sono stati decisamente infelici , potevi alzare gli iso a 800 e chiudere un pelino il diaframma. In queste riprese usa sempre un solo punto di af, af-continuo e priorità di diaframma. Ti ricordo che se il soggetto è stato ripreso in ambiente controllato o durante uno spettacolo di falconeria, come da regolamento, si deve indicare nei dati di scatto... più esattamente nel campo "Didascalia" che esiste per aggiungere altre annotazioni o qualsiasi informazione tu voglia condividere riguardo la foto. Ciao, lauro |
| sent on September 15, 2013 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You actually could stay a little lower in the frame and make us feel perfectly around the subject, I had not noticed:-P. I will update the caption indicating that these are subject in captivity. Si effettivamente potevo rimanere un po più basso nell'inquadratura e farci stare perfettamente tutto il soggetto, non ci avevo fatto caso . Aggiornerò la didascalia indicando che trattasi di soggetto in cattività. |
| sent on September 15, 2013 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
no, the exact wording is: "taken during a performance of falconry." "Taken in a controlled environment" using it in other situations with physical boundaries-limiting structures. hello, laurel no, l'esatta dicitura è : "ripreso durante uno spettacolo di falconeria" . "Ripreso in ambiente controllato" lo si usa nelle altre situazioni con dei confini-strutture limitanti fisiche . ciao, lauro |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |