RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Pets
  4. » Ponytail ... at sunset 1989

 
Ponytail ... at sunset 1989...

Vecchie diapositive

View gallery (59 photos)



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 28, 2013 (22:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciuao Sergio, sono del tutto sbalordita da questa tua serie di foto da vecchie diapositive. Quelle che ho scannerizzato io- con uno scanner di pochi soldi per la verità- sono avvilenti. Queste tue sono una meraviglia e per di più accompagnate da vivi commenti, come se le avessi scattate ieri.
Potresti dirmi come le hai scannerizzate?
Grazie e cari saluti Federica


Ciuao Sergio, I am totally amazed by this series of photos from your old slides. The ones that I scanned with a scanner-I of a little money for the truth-are demeaning. These are your a marvel and more accompanied by live commentary, as if I had taken yesterday.
Could you tell me how you scanned?
Thanks and Best Regards Federica

avatarsupporter
sent on July 28, 2013 (22:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Te lo dico subito. Io mi sono affidato al mio negoziante, il quale usa uno scanner di tipo professionale marca Reflecta; il modello non te lo so dire. Dopo la scansione i files vengono riversati su un CD. Io, a casa, trasferisco dal CD al computer e opero una leggera post-produzione, ovvero aumento di poco il contrasto, la luminosità e la saturazione, poichè i files dopo la scansione sono un po' smorti, in modo di ottenere dei files che abbiano una parvenza dell'antica brillantezza delle diapositive; più di tanto non si riesce a ritoccare, sono dei files JPEG da circa 0,5 MB (qualità medio-bassa). La qualità della proiezione delle vecchie diapositive in ogni modo era tutta un'altra cosa.
Immagino che, con uno scanner economico, i risultati che hai avuto siano stati deludenti; tuttavia, nemmeno lo scanner professionale dà risultati entusiasmanti e bisogna operare poi, come ti ho detto sopra, in post-produzione. Grazie della visita, Federica. Un caro saluto. Sergio:-P



I'll tell you. I have entrusted to my dealer, which uses a scanner of professional brand Reflecta, the model does not I can not tell. After scanning the files are transferred to a CD. I'm at home, I transfer the CD to your computer and do, a slight post-production, or increase slightly the contrast, brightness and saturation, as the files after scanning are a bit 'dull, so to get the files that have a semblance of the old brilliance of the slides; much you can not retouch, are JPEG files from about 0.5 MB (medium-low quality). The quality of the projection of old slides in every way it was something else.
I imagine that with a cheap scanner, the results that you had been disappointing, but not even the scanner gives professional and exciting results have operarand then, as I said above, in post-production. Thanks for your visit, Federica. A warm greeting. Sergio:-P


avatarsenior
sent on July 29, 2013 (8:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie davvero Sergio della tua accurata descrizione del processo. Ho anche io un negoziante di fiducia e gli porterò un po di diapositive: ne ho migliaia, raccolte in una vita di viaggi, come immagino sia anche per te e non sarà facile scegliere.
Un caro saluto anche a te Federica

Thank you very much Sergio your accurate description of the process. I also have a dealer and bring a bit of slides: I have thousands gathered in a lifetime of travel, as I imagine it is for you and it will not be easy to choose.
Best wishes to you too Federica

avatarsenior
sent on July 30, 2013 (14:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bel taglio Sergio ! immagino che la proiezione della dia era un altra cosa....

Nice cut Sergio! I imagine that the projection of the diagnosis was one other thing ....

avatarsupporter
sent on July 30, 2013 (14:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La differenza che c'è tra il giorno e la notte...Grazie Giuliano per l'apprezzamento. Ciao. Sergio;-)

The difference between day and night ... Thanks for the appreciation Giuliano. Hello. Sergio ;-)

avatarsenior
sent on July 30, 2013 (14:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Eh si....noi lo sappiamo! Ti mettevi li la sera, guardavi la proiezione che ti avvolgeva e ,se avevi ospiti degli amici,li coinvolgeva.....Ora ....tutto in miniatura!Quando vedo mio figlio con una rosa di amici davanti ad un telefonino....
eh si,il tempo passa davvero....

Oh yes .... we know it! You put on them in the evening, looked at the projection that envelops you, and if you were guests of friends, involved them ..... Now .... all in miniature When I see my son with a pink friends over a mobile phone. ...
oh yes, time passes really ....

avatarsupporter
sent on July 30, 2013 (15:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Confuso;-)

: Fconfuso: ;-)

avatarsenior
sent on July 30, 2013 (17:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Veramente egregio il lavoro che hai fatto.
Complimenti, Dino

Truly admirable work you've done.
Congratulations, Dino

avatarsupporter
sent on July 30, 2013 (21:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Dino del commento positivo e dei graditi complimenti. Ciao. Sergio:-P

Thanks Dino's positive comment and compliments welcome. Hello. Sergio:-P

avatarsenior
sent on July 30, 2013 (21:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Magico gioco di luce eseguito sulla coda del cavallo. Tanti saluti da Koda :-P;-)

Magical play of light run on the horse's tail. Greetings from Koda:-P ;-)

avatarsupporter
sent on July 30, 2013 (21:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti ringrazio "Koda" per l'apprezzamento sulla "coda" di cavalloMrGreenMrGreen. Scusami tanto il bisticcio, ma mi è venuto di getto. Scherzi a parte, ti ringrazio di cuore per il tuo gentile commento. Un cordiale saluto. Sergio:-P;-)

Thank you "Koda" for the appreciation of the "tail" of the horse:-D:-D. I'm so sorry the pun, but I came straight off. Seriously, I heartily thank you for your kind comment. A cordial greeting. Sergio:-P ;-)

avatarsupporter
sent on October 06, 2024 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

From a detail, you extracted a masterpiece .. !!!

avatarsupporter
sent on October 06, 2024 (22:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Thank you Gion for the very welcome appreciation, too good!
Hi, Sergio ;-) :-P


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me