What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user22061 | sent on August 09, 2013 (0:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This, in the series, I like most of the others to the beautiful expression that you portrait. Maybe, but perhaps, was the subject on the right. A greeting. Questa, della serie, mi piace più delle altre per la bella espressione che hai ritratto. Forse, ma forse, andava il soggetto a dx. Un saluto. |
| sent on November 27, 2013 (11:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good Day. Paul. I like this series about the boys, which should be considered no less than adults, the greatest offense is to humiliate a child. I compliment. Hello- Franco-FB Buon Giorno. Paolo. Mi piace questa serie sui i ragazzi, i quali vanno considerati non meno degli adulti, l'offesa più grande è umiliare un bambino. Mi complimento. Ciao- Franco FB- |
| sent on November 27, 2013 (16:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride very welcome and sacrosanct words you wrote Franco. Very true ... they are my life ... respecting their respect myself ... are an integral part of me. A greeting! Grazie del passaggio graditissimo e delle sacrosante parole che hai scritto Franco. Verissimo ... loro sono la mia vita ... rispettando loro rispetto me stesso ... sono parte integrante di me. Un saluto! |
user22061 | sent on November 27, 2013 (18:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You do not have to apologize at all .... I am confused between right and I left. I mean, as you say, the subject on the third left precisely because of the movement and dynamism of shooting. A greeting. Write the first word of the OT and then copy and paste? Non ti devi scusare affatto .... mi sono confuso io tra destra e sinistra. Intendevo, come dici tu, il soggetto sul terzo sinistro proprio in considerazione del movimento e della dinamicità dello scatto. Un saluto. O.T. Scrivi prima su word e poi copi ed incolli? |
| sent on November 27, 2013 (22:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-| ... yes Paul, copy / paste from word ... that step is 12-13 hours a day at work and of these about 6 in front of the pc to make estimates, technical reports, etc. ... and the rest from construction sites, clients, design offices for consultations ..., I do not say anything about my bosses even if they see me sometimes on Juza but the thing I do not like anyway ... I seem to be disrespectful to them and to my colleagues :-(. then step very quickly on the forum and galleries and scatti/3d when I see that interest me memorize them, we just have a refresher at least decent to dedicate their time and think and then ... then I write. Using word always work for me is comfortable (and less detectable by my office that does not falls in the pages of the site:-D) ... but sometimes it happens that the rush to copy / paste ... betray me ... as in this case:-D
To make a fair criticism ... seen and reviewed the shot ... I agree in full ... thank you very much!
Until next time! ... sì Paolo, copia/incolla da word ... è che passo 12-13 ore al giorno al lavoro e di queste circa 6 davanti al pc a far preventivi, relazioni tecniche ecc... ed il resto tra cantieri, clienti, uffici di progettazione per consulenze ...; non mi direbbero nulla i miei capi anche se mi vedessero a volte su juza ma la cosa non mi piace comunque ... mi sembra di mancar di rispetto a loro ed ai miei colleghi . Quindi passo molto velocemente sul forum e sulle gallerie e quando vedo scatti/3d che mi interessano li memorizzo, ci ripasso appena ho un tempo almeno decente da dedicar loro, rifletto ... e poi successivamente scrivo. Utilizzando sempre word per lavoro mi è comodo (e meno individuabile da chi mi piomba in ufficio che non le pagine del sito )... ma a volte capita che la fretta di copiare/incollare ... mi tradisca ... come in questo caso Scusate tutti per l'OT Per la tua giusta critica ... visto e rivisto lo scatto ... ne convengo in pieno ... grazie mille! Alla prossima! |
user22061 | sent on November 27, 2013 (23:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I reflect ... and then subsequently write „ Great! " rifletto ... e poi successivamente scrivo" Grande!!! |
| sent on January 06, 2014 (23:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The decentered subject and how it is, I'm sorry to cut off your hands ... Maybe a 'vertical framing would solve. ;-) David Il soggetto decentrato ci sta e come, mi dispiace per le mani tagliate... Forse un 'inquadratura verticale avrebbe risolto. David |
| sent on January 07, 2014 (10:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello David! In the meantime ... Happy New Year! then ... thank you very much appreciated the passage and comment ;-)
Summarize the mistakes I made during shooting (if you see others tell me eh ;-)) ...
In reviewing the raw and agree that: - I shot horizontally and not vertically - I cut off the fingers of the right hand of Frederick - The knuckles of his left hand instead, holding a plastic bottle cut in half, "peel" the underside of the shot - I have distributed to the right person (because I used a lateral right because I had just performed a step in that mode, and this was a sort of "point and shoot" ... but does not want to be an excuse in my defense, rather it is a ... "self-reproach" :-)) <br /> - The face is half in shadow ... if I had waited any longer he would turn to his right eye left more illuminating ... but I could not predict it :-| - I shot at a time, and then with a light, not very favorable ... It was about 11.30 if I remember correctly ...
In post-production I then tried to improve all riquadrando and bringing the subject on the 1st third of the right I tried to cut the height of the two forearms but unfortunately the angle of the shoulders did not allow me that much ... or maybe I should be more daring ... I do not know ...
In short ... all your suggestions / criticisms are just and well accepted in part confirming what I perceived at the time of shooting and forcing me, very willingly,to evaluate what has been done in the post :-)
Thank you all!
A salutone! Buongiorno David! Intanto ... Buon Anno! poi ... grazie mille del gradito passaggio e del commento Riassumo gli errori che ho commesso in fase di scatto (se ne vedete altri ditemelo eh ) ... Rivedendo il raw noto che: - ho scattato in orizzontale e non in verticale - ho tagliato le dita della mano dx di Federico - le nocche della mano sx invece, che regge una bottiglia di plastica tagliata a metà, "pelano" il lato inferiore dello scatto - ho decentrato a dx il soggetto (questo perchè ho utilizzato un laterale dx in quanto avevo appena eseguito uno scatto in tale modalità e questo è stato una sorta di "punta e scatta" ... ma non vuole essere una scusa a mia discolpa, anzi è un ... "auto-rimprovero" ) - il viso è metà in ombra ... se avessi atteso un secondo in più si sarebbe voltato verso la sua dx illuminando maggiormente l'occhio sx ... ma non potevo prevederlo - ho scattato ad un orario, e quindi con una luce, poco favorevole ... erano circa le 11,30 se non ricordo male ... In post-produzione ho quindi cercato di migliorare il tutto riquadrando e portando il soggetto sul 1° terzo di destra Ho cercato di tagliare all'altezza dei due avambracci ma purtroppo l'inclinazione delle spalle non mi hanno permesso più di tanto ... o forse dovevo osare di più ... non sò ... In breve ... tutti i vostri consigli/critiche sono giuste e ben accette confermando quanto in parte da me percepito al momento dello scatto e obbligandomi, molto volentieri, a valutare anche quanto fatto in post Grazie mille a tutti! Un salutone! |
| sent on January 07, 2014 (12:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If one has to think about all this, is no longer a natural portrait ... (Time, shadows, tilt of the face). You seem very severe if you do not want to lose the ease of a click between father and son at the beach ... but if you insist, I can only add that you were probably lower than in Frederick and this according to the rules .... :-D! I take you my best wishes for the new year to you and your wonderful children! ;-) David Se uno deve pensare a tutto questo, non è più un ritratto naturale... (orario, ombre, inclinazione del viso). Mi sembri molto severo se non vogliamo perdere la naturalezza di uno scatto tra padre e figlio al mare... ma se insisti, posso solo aggiungere che probabilmente eri più in basso rispetto a Federico e questo secondo i canoni....! Approfitto farti i miei migliori auguri per l'anno nuovo a te e ai tuoi splendidi figli! David |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |