What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 260000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (5:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Before the A there is illiteracy. After the Z there is functional illiteracy. With Rombro you never get bored. Greetings Rino. Prima della A c'è l'analfabetismo. Dopo la Z c'è l'analfabetismo funzionale. Con Rombro non ci si annoia mai. Saluti Rino. |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (7:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Nothingness ... only empty, meagre letters without logical sequence. Il nulla ...solo vuote, scarne lettere senza sequenza logica. |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (8:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Jalissiana in nuce, only that the words in potential are transformed - as a result of the ineluctable gravity - into a blackish, dense liquid, horrible to look at. "Have you ever seen blood in the moonlight? It's really black." - H. Lecter, M.D. Jalissiana in nuce, solo che le parole in potenza si trasformano - all'esito dell'ineluttabile gravità - in un liquido nerastro, denso, orribile a vedersi. "Hai mai visto del sangue al chiaro di Luna? È proprio nero." - H. Lecter, M.D. |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (8:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I don't know what it means, but I like this connate Keep up the good :-D A warm greeting Non so che vuol dire, ma mi piace questo conato Continua così Un caro saluto |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (11:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Caravaggio-esque light and atmosphere. Luce e atmosfera caravaggiescche. |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (20:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Holy... Split Porca p… ha spaccato |
|
|
sent on 26 Marzo 2026 (20:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great shot, very current. Congratulations. Gran scatto, molto attuale. Complimenti. |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (6:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Original realization, congratulations ! originale realizzazione, complimenti ! |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (7:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original) From a photographic point of view, I would have kept a slightly wider frame. As for the message, it seems to me that it reflects your thoughts on the void of content... A river of words, but which have no value. Dal punto di vista fotografico, avrei tenuto un'inquadratura leggermente più ampia. Per quanto riguarda il messaggio, mi sembra che rifletta il tuo pensiero sul vuoto di contenuti... un fiume di parole, ma che non hanno valore. |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (7:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Juza +2 : thank goodness that Mackerel is back ! Juza +2 : meno male che Rombro è tornato ! |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (9:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Light is used very well, with very interesting light/dark effects! Luce è usata molto bene, con effetti di chiaro/scuro molto interessanti! |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (14:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The effort to communicate, the weight of words, the moment when you get rid of everything that has been said to return to silence or that has been hidden for too long. This photo reminds me of a dream of mine: I dreamed of vomiting an egg. I had kept a secret for too long. La fatica di comunicare, il peso delle parole, il momento in cui ci si libera di tutto ciò che è stato detto per ritornare al silenzio o che è stato celato per troppo tempo. Questa foto mi fa ricordare un mio sogno: ho sognato di vomitare un uovo. Era da troppo tempo che mi tenevo un segreto. |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (16:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original) If you vomit them, why then do you pick them up? Se le vomiti, perchè poi le raccogli? |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (17:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ If you vomit them, why then do you pick them up? „ You should ask yourself this :) The cut under the eye was a precise choice also in this sense: I did not want to make explicit a facial expression that distracted from the gesture of the outlet. And the fact of "collecting" them should already suggest a lot. “ Se le vomiti, perchè poi le raccogli? „ Questo dovresti chiedertelo tu :) Il taglio sotto l'occhio è stata una scelta precisa anche in questo senso: non volevo esplicitare un'espressione facciale che distraesse dal gesto dello sbocco. Ed il fatto di "raccoglierle" dovrebbe già suggerire molto. |
|
|
sent on 27 Marzo 2026 (19:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original) ........... and yes iiiiiiiii it's all a program ........ I fully agree with the title ........... 7 hi Ray Palm- ........... e siiiiiiiii e`tutto un programma ........ condivido in pieno il titolo ........... 7 ciao Ray Palm- |
|
|
sent on 28 Marzo 2026 (1:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great shot. Not a new idea, but always intriguing. I would say perfect realization, I find the cut correct because it does not reveal the face and leaves an aura of mystery. Grande scatto. Idea non nuova, ma sempre intrigante. Realizzazione direi perfetta, il taglio lo trovo corretto perché non rivela il volto e lascia un'aura di mistero. |
|
|
sent on 29 Marzo 2026 (14:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Very personal interpretation. :-) Before the A and after the Z is everything that cannot be described in words and which is also almost the totality. If we do not at least preserve the compromise of words to describe worldly reality, what "Us" remains?... Personalissima interpretazione. Prima della A e dopo la Z è tutto ciò che non può essere descritto a parole e che pure è la quasi totalità. Se non conserviamo almeno il compromesso delle parole per descrivere la realtà mondana, che "Ci" rimane?... |
|
|
sent on 30 Marzo 2026 (10:57)
Mi prendo sempre il mio tempo prima di commentare uno scatto su cui voglio ragionare un po'. Di solito lo riguardo diverse volte per vedere se le sensazioni e gli stimoli cambiano. Sul piano estetico, i colori caldi e la luce sono coerenti con gli altri scatti a colori di Rombro, e questa immagine si inserisce bene all'interno di quel corpus. Il taglio stretto mi sembra una scelta sensata rispetto al gesto: non stiamo guardando una foto di moda, ma uno scatto di una persona che vomita. Tenere il campo così ristretto, oltre ad anonimizzare il soggetto, costruisce un'immagine più claustrofobica e concentrata sull'atto in sé. Il vomito è composto da lettere di legno e anche qui trovo una coerenza stilistica con le altre immagini, per esempio con le croci della foto precedente Le lettere sono senza senso, come una comunicazione fallita, ma unidirezionale. Sono io che parlo, che vomito tutto ciò che credo, senza preoccuparmi del senso né di chi riceve. Il ricevente non c'è: le parole vengono raccolte direttamente dalle mani del soggetto. A prima vista potrebbe sembrare un tentativo di arginarle, ma nulla nella postura lo suggerisce. Io ci leggo un significato diverso. Le informazioni che cerchiamo ormai sono online, frutto di vent'anni circa di condivisione collettiva con cose sovraesposte e altre completamente ignorate. Se condividiamo tutto in modo acritico e casuale, quello che ci torna indietro è esattamente questo: ciò che abbiamo seminato, ciò che leggiamo. Mi prendo sempre il mio tempo prima di commentare uno scatto su cui voglio ragionare un po'. Di solito lo riguardo diverse volte per vedere se le sensazioni e gli stimoli cambiano. Sul piano estetico, i colori caldi e la luce sono coerenti con gli altri scatti a colori di Rombro, e questa immagine si inserisce bene all'interno di quel corpus. Il taglio stretto mi sembra una scelta sensata rispetto al gesto: non stiamo guardando una foto di moda, ma uno scatto di una persona che vomita. Tenere il campo così ristretto, oltre ad anonimizzare il soggetto, costruisce un'immagine più claustrofobica e concentrata sull'atto in sé. Il vomito è composto da lettere di legno e anche qui trovo una coerenza stilistica con le altre immagini, per esempio con le croci della foto precedente Le lettere sono senza senso, come una comunicazione fallita, ma unidirezionale. Sono io che parlo, che vomito tutto ciò che credo, senza preoccuparmi del senso né di chi riceve. Il ricevente non c'è: le parole vengono raccolte direttamente dalle mani del soggetto. A prima vista potrebbe sembrare un tentativo di arginarle, ma nulla nella postura lo suggerisce. Io ci leggo un significato diverso. Le informazioni che cerchiamo ormai sono online, frutto di vent'anni circa di condivisione collettiva con cose sovraesposte e altre completamente ignorate. Se condividiamo tutto in modo acritico e casuale, quello che ci torna indietro è esattamente questo: ciò che abbiamo seminato, ciò che leggiamo. |
|
|
sent on 30 Marzo 2026 (16:24)
Altro EP, e manco stavolta pagherà da bere ( anche 2 kg pasta van bene, sempre che Rombro li cacci ). Bella pure questa realizzazione, le foto del nostro malmostoso R.sono come quei benedetti dischi che i 3/4 artisti benemeriti nel mondo fanno uscire se e quando ne han voglia, non quando il produttore deve cambiare auto od amante. Parafrasando Woody Allen in 'Amore e Guerra' , lui tirò fuori le lettere della sua amata. Altro EP, e manco stavolta pagherà da bere ( anche 2 kg pasta van bene, sempre che Rombro li cacci ). Bella pure questa realizzazione, le foto del nostro malmostoso R.sono come quei benedetti dischi che i 3/4 artisti benemeriti nel mondo fanno uscire se e quando ne han voglia, non quando il produttore deve cambiare auto od amante. Parafrasando Woody Allen in 'Amore e Guerra' , lui tirò fuori le lettere della sua amata. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |