RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Artistic Nude
  4. » The mother of the two saints.

 



ATTENTION! This gallery shows artistic nude photos, included full frontal nude, both male and female. DO NOT visit this gallery if:

1) You don't are at least 18 years old.

2) You get easily annoyed by nude photos (the definition of 'artistic nude' is rather subjective, so some photos may be unpleasing).

3) Do not visit this section if you want to see only good photos: as for every gallery, the quality of the photos goes from excellent to very bad.



If you are over 18 and you want to see these photos, click here.


To save your preference, join JuzaPhoto!



Nudo uno.

View gallery (21 photos)

The mother of the two saints. sent on July 18, 2013 (12:17) by Franco Buffalmano. 24 comments, 8752 views.

Accontento, chi voleva l'ombelico. ---Leica R4S Kodak 160 Nc Summilux 80,1,4 t125-8.


View High Resolution 7.7 MP   Buy Usage License  



Attention: the definition of 'artistic nude' is very subjective and some photos may look inappropriate.

If you don't want to see the photos or this user, click here: ignore this user


PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on July 18, 2013 (12:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


rispetto agli altri scatti la trovo un pò rozza e non capisco il senso artistico di questa foto...

compared to the other shots I find it a bit rude and do not understand the artistic sense of this picture ...

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (12:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Heeeelp!!!!!!MrGreenMrGreenMrGreen

Heeeelp!! :-D:-D:-D

avatarsupporter
sent on July 18, 2013 (12:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon giorno. Nabat 18. Prima di tutto,grazie per la tua visita: Aiuto!... Chi ha parlato di senso artitisco? C'è la foto, Vincenzo ha messo il testo della poesia di Gioacchino Belli, che altro devo dire? Un saluto: Franco B.

Good morning. Nabat 18. First of all, thank you for your visit: Help! ... Who said anything about artitisco sense? There's the photo, Vincent put the text of the poem by Gioacchino Belli, what else can I say? Greetings: Franco B.

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (13:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco, se vedi quello che stanno scrivendo nell'altra foto......secondo me è meglio se parliamo d'altro.
Ciao e ricordati il post....quello di Sciascia......

Dear Franco, if you see what they are writing in the other picture ...... I think it's better if we talk about something else.
Hello and remember the post .... to ...... Sciascia

avatarsupporter
sent on July 18, 2013 (19:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve,Vincenzo. Questo sito mi diverte molto,ho relazionato con persone meravigliose,compreso Vincenzo. Ho imparato molto, Evito i vespai e le offese aggressive. C'è il telecomando. Buona serata.Franco B.

Hi, Vincent. I really enjoy this site, I related with wonderful people, including Vincent. I learned a lot, I avoid crawl spaces and aggressive offenses. There is the remote control. Good serata.Franco B.

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (22:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


forse sarebbe stato più giusto usar una divertente favola boccaccesca .. : invero i fotografi son tutti ingenui da poter creder arte una provocazione come fece quel manigoldo di folcacchio foolcacchieri con Gemmata tal moglie di Niccolò? ... se di provocazion si tratta cediamo al fascino di cotanta provocazione e sorridiamo divertiti :)


perhaps it would have been fairer usar a fabulous fun Boccaccio .. : Indeed, the photographers are all naive as to believe art provocation as did the villain of folcacchio foolcacchieri Gemmata with this wife of Nicholas? ... provocazion if we give it the charm of so much provocation fun and smile :)

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (22:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Finalmente, sono contento......grazie anche da parte mia WallyWally

Finally, I'm happy ...... thanks from me WallyWally

avatarsupporter
sent on July 18, 2013 (22:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Wallywally, buona serata,sei tornato! Hai parlato di Boccaccio,il mio cognome deriva da Buffalmacco,pittore, con Calandrino e Bruno, come tu sai erano buontemponi. Fu perseguitato dal vescovo di Firenze,per non aver messo la resurrezione in un dipinto. Il Buonamico, fuggì per evitare la galera e il cognome subì un errore di trascrizione.Tutto questo per dire che anch'io ho eredidato lo scherzo e il sollazzo. Ciao. Franco BuffalmaccoMrGreenSorriso:-P

Wallywally, good evening, you're back! You talked about Boccaccio, my surname comes from Buffalmacco, painter, with Calandrino and Bruno, as you know were jokers. He was persecuted by the Bishop of Florence, for he did not put the resurrection into a painting. The Buonamico, he fled to avoid jail and surname underwent an error of trascrizione.Tutto this to say that I too have eredidato the joke and solace. Hello. Franco Buffalmacco:-D :-):-P

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (22:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


mica potevo parlare di Castruccio castracani e del macchiavelli. Son vicino alla terra di bertoldo Bertoldino e cacasenno e son meno nobile e non sono stato perseguitato da vescovi ma abbaim solo polvere e zanzare :)

mica could talk of Castruccio castracani and macchiavelli. Are close to the land of bertoldo Bertoldino and Cacasenno and are less noble and have not been persecuted by the bishops abbaim but only dust and mosquitoes :)

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (22:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


fotograficamente il summilux ... puo fare di meglio . :)


photographically the summilux ... can do better. :)

avatarsupporter
sent on July 18, 2013 (22:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona notte. Wally, l'avevo capito!" Maledetti toscani!";-)

Good night. Wally, I got that! "Cursed Tuscans!" ;-)

avatarsupporter
sent on July 18, 2013 (22:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il Summilux,gioiello! Tempi da pellicola,e neanche tanto perfette. Pensa che con il summilux scattai una foto, in zona X anteriore e mi fece a fianco anche il posteriore. Piacere di aver conosciuto un "Buontempone";-)

The Summilux, a jewel! Time as the film, and not so perfect. Do you think that with the summilux snapped a photo, in zone X front and me in the back side also. Pleasure to have known a "Lustig" ;-)

avatarsenior
sent on July 18, 2013 (22:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


notte a lei , ma sono emiliano :)


night to her, but I'm Emilia :)

avatarsupporter
sent on July 19, 2013 (20:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Wallywally. Buona notte a "lei" intendevi la modella? Emiliano,ancora meglio dei toscani, peccato! Si poteva continuare con Castruccio,padre della prima moglie di Paolo Guinigi e poi marito di Ilaria del Carretto ecc:Ciao.

Wallywally. Good night, "she" you mean the model? Emiliano, even better the Tuscans, too bad! You could continue with Castruccio, father of the first wife of Paul Guinigi and then husband of Ilaria del Carretto etc.: Hello.

user17861
avatar
sent on July 19, 2013 (21:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ah ah...è proprio vero tira più ....che un paio di buoi..
Bella


Ha ha ... it's true .... pulls more than a pair of oxen ..
Beautiful

avatarsupporter
sent on July 19, 2013 (21:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera,Clooney,gli assomigli molto,complimenti! Grazie per il commento, se non sbaglio hai commentato una foto con due belle gambe ed io ho risposto : Hai voglia a fotografar farfalle!MrGreen Ciao.Franco B.

Good evening, Clooney, looks like a lot, congratulations! Thanks for the comment, I think you commented on a picture with two good legs and I said: Do you want to Fotografar butterflies! :-D Ciao.Franco B.

user17861
avatar
sent on July 21, 2013 (10:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao.. che vuoi fare è vero..
Non ho capito però a chi somiglio ...

Hello .. you want to do is true ..
I did not understand, however, to those who look like ...

user17861
avatar
sent on July 21, 2013 (10:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il soprannome dici??? Ah va be... ahah..vecchia storia
Cmq la foto mi piace. Esce dai soliti banalissimi schemi. Ciao

The nickname you say?? Ah go be ... haha .. old story
Anyway I like the photo. Exits from the usual banal schemes. Hello

avatarsenior
sent on July 11, 2014 (10:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Franco, tieni presente il basamento della torre Eiffel.Quanto ci sei andato vicino....
Le altre, non le posso commentare.Posso,però commentare il tuo senso dell'estetica e della bellezza oltre alle tue capacità tecniche:Raffinato.

Franco, keep in mind the base of the tower Eiffel.Quanto did you go next ....
The others, I can not commentare.Posso, however, comment on your sense of aesthetics and beauty as well as your technical skills: Refined.

avatarsupporter
sent on July 11, 2014 (19:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Raffaele, il senso della bellezza l'ho consolidato in un paese che tu ami tanto; la Grecia! Grazie e saluti-

Raphael, the sense of beauty have consolidated in a country that you love so much; Greece! Thanks and regards-


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me