What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 17, 2013 (12:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, the picture but I would not have cut off his hand with the Cuban cigar. However the subject is very interesting. I really like the one with the gentleman sitting with his hat. ;-) Sorry if I'm allowed to make a judgment about your photos, but it's just how you grow. Ciao, ma io della foto non avrei tagliato la mano con il sigaro cubano. Comunque il soggetto è molto interessante. A me piace molto quella con il signore seduto con il cappello. Scusa se mi sono permesso di dare un giudizio sulle tue foto, ma è solo così che si cresce. |
| sent on July 17, 2013 (13:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Maurizio, I would have cut it myself if I looked through the viewfinder,:-D. It is a stolen moment with the camera at chest height by clicking on the fly. The alternative was to cut directly after the shoulder in a format context. I preferred to leave the cigar even if adjusted with tape to give a kind of connotation. Thanks for the ride. ;-) Ciao Maurizio, neanch'io l'avrei tagliato se avessi guardato nel mirino, . Si tratta di un momento rubato con la fotocamera all'altezza del petto scattando al volo . L'alternativa era di tagliare subito dopo la spalla in un formato quadro. Ho preferito lasciare il sigaro anche se aggiustato con lo scotch per dare una sorta di connotazione. Grazie del passaggio. |
| sent on July 17, 2013 (15:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So that explains it :-| Allora si spiega tutto |
| sent on July 17, 2013 (15:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D:-D  |
| sent on July 17, 2013 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
25 years and 'his job, in the square takes pictures with tourists for a few coins, though occasionally some shots escapes unseen! ;-) Da 25 anni e' il suo mestiere, in piazza si fa fotografare assieme ai turisti per qualche spicciolo, anche se ogni tanto qualche scatto scappa non visto! |
| sent on July 17, 2013 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The first time I met him / A was in 2000 and had the canopy on the corner in front of the Cathedral of Havana. Normally a shot are 3 CUC. Nice shot Max ... compliments, Carlo. La prima volta che l'ho incontrato/a è stato nel 2000 e aveva il baldacchino all'angolo di fronte alla Cattedrale dell'Avana.Normalmente uno scatto sono 3 CUC. Bel colpo Max.... complimenti , Carlo. |
| sent on July 18, 2013 (10:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So ...... did you like:-D ......allora ti è piaciuta |
| sent on July 18, 2013 (10:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To die for! :-D:-D Da morire !! |
| sent on July 18, 2013 (22:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I did not know that smoking a Cuban with passion you could turn into a woman:-D!
Beautiful tostarella!!
HELLO Non sapevo che un cubano fumato con passione ti potesse tramutare in donna ! Bella tostarella!!!! CIAO |
| sent on July 19, 2013 (0:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a passion for macro, I addressed to Curone! :-D:-D E' appassionata di macro, l'ho indirizzata al Curone ! |
user5800 | sent on September 04, 2014 (19:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This picture makes me mount dramatically in the "monkey" dell'X20. One thing: native or jpeg jpeg to raw? Questa immagine mi fa montare a dismisura la "scimmia" dell'X20. Una cosa: jpeg nativo o jpeg da raw? |
| sent on September 04, 2014 (20:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Shooting in raw and processing with P.Shop.
For that trip I replaced the camera with the little one. You can see the galleria.Dici that I have repented? ... Not even a little '! :-D
Ps: do not buy the x30, and 'photocopy or nearly so, or the x20 used or expected. When hitting the x 40, the 20 you sell it myself. :-D
Scatto in raw ed elaborazione con P.Shop. Per quel viaggio ho sostituito la reflex con la piccolina. Puoi vedere la galleria.Dici che mi sia pentito ?...Neanche un po' ! Ps: non comperare la x30, e' la fotocopia o quasi, o la x20 usata o aspetta. Quando esce la x 40, la 20 te la vendo io. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |