What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 23, 2025 (13:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes.... On a fabulous skin of a subject with great harmonious femininity Adorable Mat Si.... Su una pelle a dir poco favolosa di un soggetto dalla grande femminilità armoniosa Adorabile Mat |
| sent on October 23, 2025 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Mat Bellissima Pietro Concordo con Mat Bellissima Pietro |
| sent on October 23, 2025 (17:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with friends! Good evening FB Concordo con gli amici! Buona serata FB |
| sent on October 23, 2025 (18:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
She is really a great sight and I shoot her just as well... :-) :-) :-) Lei è davvero un gran bel vedere e lo scatto altrettanto... |
| sent on October 23, 2025 (18:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for the passage and the generous comments, good evening to all Grazie per il passaggio e i generosi commenti, buona serata a tutti |
| sent on October 23, 2025 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The belly with 'speeches' above is a must Congratulations to both Franco La pancia co 'discorsi' sopra è un must Complimenti a entrambi Franco |
| sent on October 23, 2025 (21:05) | This comment has been translated
Very nice! |
| sent on October 24, 2025 (6:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Extraordinary beauty, too bad for the tattoos!! Bellezza straordinaria, peccato per i tatuaggi!! |
| sent on October 24, 2025 (7:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Splendid portrait, congratulations Hi Marco Splendido ritratto, complimenti Ciao Marco |
| sent on October 24, 2025 (7:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I join all the beautiful words of those who preceded me by adding a commendation for the choice of clothing. Greetings, Valerio. Mi associo a tutte le belle parole di chi mi ha preceduto aggiungendo un encomio per la scelta dell'abbigliamento. Un saluto, Valerio. |
| sent on October 31, 2025 (9:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is also beautiful even if I don't really like tattoos! Bellissima anche questa anche se io non amo molto i tatuaggi! |
| sent on October 31, 2025 (10:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you guys for your visit. I don't like tattoos either, but in this case the beauty and poise covered the havoc of the drawings on her whole body. grazie ragazzi del vostro passaggio. Neppure io gradisco i tatuaggi, ma in questo caso la bellezza e portamento coprivano lo scempio dei disegni sul tutto il suo corpo. |
| sent on November 04, 2025 (7:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ A bit too much for my taste, but she remains splendid „ I share the general opinion, a beauty of excellence to which nothing would be needed. Excellent shot. " Un po' troppi per i miei gusti, ma lei rimane splendida" Condivido l'opinione generale, una bellezza d'eccellenza a cui non servirebbe aggiungere nulla. Ottimo lo scatto. |
| sent on November 04, 2025 (7:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Without tattoos it would have been fantastic Senza tatuaggi sarebbe stata fantastica |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |